Translations:Yirmi Altıncı Lem'a/90/es: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("Es decir: Ojalá y mi juventud volviera un día y le contara quejándome a ella los estados tristes a los que me sometió la vejez. En efecto: Los viejos que no conocen qué es la juventud, como este hombre, recuerdan su juventud y lloran por ella con pesar y lamento." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    Es decir: Ojalá y mi juventud volviera un día y le contara quejándome a  ella los estados tristes a los que me sometió la vejez.  
    Es decir: Ojalá y mi juventud volviera un día y le contara quejándome a  ella los estados tristes a los que me sometió la vejez.  
    En efecto: Los viejos que no conocen qué es la juventud, como este hombre, recuerdan su juventud y lloran por ella con pesar y lamento.
    En efecto: Los viejos que no conocen qué es la juventud, como este hombre, recuerdan su juventud y lloran por ella con pesar y lamento.

    11.01, 6 Mayıs 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (Yirmi Altıncı Lem'a)
    Yani “Keşke gençliğim bir gün dönseydi, ihtiyarlık benim başıma ne kadar hazîn haller getirdiğini ona şekva edip söyleyecektim.” Evet, bu zat gibi gençliğin mahiyetini bilmeyen ihtiyarlar, gençliklerini düşünüp teessüf ve tahassürle ağlıyorlar.

    Es decir: Ojalá y mi juventud volviera un día y le contara quejándome a ella los estados tristes a los que me sometió la vejez. En efecto: Los viejos que no conocen qué es la juventud, como este hombre, recuerdan su juventud y lloran por ella con pesar y lamento.