Translations:Yirmi Altıncı Lem'a/207/es: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    (" Y por ello yo soy viejo como si hubiera vivido cientos de años y vosotros aunque hayáis sufrido la prueba de la separación no os habéis convertido en el blanco de esa prueba en mi misma medida, porque yo no tengo únicamente un hijo que atender y siento el secreto de esa compasión y ese sufrimiento añadido, natural en mí, con sufrimiento y sensibilidad ante los sufrimientos de miles de los hijos de los musulmanes, e incluso ante los animales ino..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    Y por ello yo soy viejo como si hubiera vivido cientos de años y vosotros aunque hayáis sufrido la prueba de la separación no os habéis convertido en  el blanco de esa prueba en mi misma medida, porque yo no tengo únicamente un hijo que atender y siento el secreto de esa compasión y ese sufrimiento añadido, natural en mí, con sufrimiento y sensibilidad ante los sufrimientos de miles de los hijos de los musulmanes, e incluso ante los animales inocentes también,  y no tengo una casa privada a la que ceñir mi pensamiento únicamente sino que tengo una conexión, desde el punto de vista del celo por el Islam, con este país y con el mundo islámico como si fueran mi casa y me duelo por los sufrimientos  de los hijos de mi religión en ambas casas y me entristezco por su separación.
    Y por ello yo soy viejo como si hubiera vivido cientos de años y vosotros aunque hayáis sufrido la prueba de la separación no os habéis convertido en  el blanco de esa prueba en mi misma medida, porque yo no tengo únicamente un hijo que atender y siento el secreto de esa compasión y ese sufrimiento añadido, natural en mí, con sufrimiento y sensibilidad ante los sufrimientos de miles de los hijos de los musulmanes, e incluso ante los animales inocentes también,  y no tengo una casa privada a la que ceñir mi pensamiento únicamente sino que tengo una conexión, desde el punto de vista del celo por el Islam, con este país y con el mundo islámico como si fueran mi casa y me duelo por los sufrimientos  de los hijos de mi religión en ambas casas y me entristezco por su separación.

    11.16, 6 Mayıs 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (Yirmi Altıncı Lem'a)
    Çünkü oğlum yoktur ki yalnız oğlumu düşüneyim. Bendeki fıtrî olan bu ziyade acımaklık ve şefkat, binler Müslüman evlatlarının, hattâ masum hayvanların teellümlerine karşı dahi bir rikkat, bir elem, o sırr-ı şefkat ile hissediyordum. Hususi bir hanem yoktur ki fikrimi yalnız ona hasredeyim; belki bu memleket ile ve belki âlem-i İslâm’ın kıtasıyla hanem gibi hamiyet-i İslâmiye noktasında alâkadarım. Ve o iki büyük hanedeki dindaşlarımın elemleriyle müteellim ve firaklarıyla mahzun oluyorum!

    Y por ello yo soy viejo como si hubiera vivido cientos de años y vosotros aunque hayáis sufrido la prueba de la separación no os habéis convertido en el blanco de esa prueba en mi misma medida, porque yo no tengo únicamente un hijo que atender y siento el secreto de esa compasión y ese sufrimiento añadido, natural en mí, con sufrimiento y sensibilidad ante los sufrimientos de miles de los hijos de los musulmanes, e incluso ante los animales inocentes también, y no tengo una casa privada a la que ceñir mi pensamiento únicamente sino que tengo una conexión, desde el punto de vista del celo por el Islam, con este país y con el mundo islámico como si fueran mi casa y me duelo por los sufrimientos de los hijos de mi religión en ambas casas y me entristezco por su separación.