Translations:Yirmi Altıncı Lem'a/240/es: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    Değişiklik özeti yok
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    así mismo estas hechuras buenas y estas criaturas amadas y seres existentes bellos vienen y van sin detenerse en absoluto para convertirse en espejos de la belleza pura de la belleza del Bello, el Sublime que es el sol preexistente y eterno y de las bellezas eternas de las bellezas de Sus nombres más hermosos sin fin, de manera que se renueva su manifestación. Y en verdad lo que se contempla en estos seres existentes en cuanto a bondades y belleza, no es su reino sino que son manifestaciones y destellos, signos e  indicaciones, de una hermosura absoluta y pura que se manifiesta y quiere la contemplación siempre, y de una belleza pura eterna que quiere manifestarse siempre.  
    así mismo estas hechuras buenas y estas criaturas amadas y seres existentes bellos vienen y van sin detenerse en absoluto para convertirse en espejos de la belleza pura de la belleza del Bello, el Sublime que es el sol preexistente y eterno y de las bellezas eternas de las bellezas de Sus nombres más hermosos sin fin, de manera que se renueva su manifestación. Y en verdad lo que se contempla en estos seres existentes en cuanto a bondades y belleza, no es su reino sino que son manifestaciones y destellos, signos e  indicaciones, de una hermosura absoluta y pura que se manifiesta y quiere la contemplación siempre, y de una belleza pura eterna que quiere manifestarse siempre.  
    Y se han aclarado las pruebas de esto en detalle en las Epístolas de la Luz, especialmente en esa epístola que comienza por: Mencionaremos aquí tres evidencias de una manera muy resumida y razonable*(*<ref>*[Se refiere al nivel luminoso sexto del Rayo Cuarto. El Traductor.]</ref>).
    Y se han aclarado las pruebas de esto en detalle en las Epístolas de la Luz, especialmente en esa epístola que comienza por: Mencionaremos aquí tres evidencias de una manera muy resumida y razonable*(*<ref>*Se refiere al nivel luminoso sexto del Rayo Cuarto. El Traductor.</ref>).

    11.17, 6 Mayıs 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (Yirmi Altıncı Lem'a)
    Aynen öyle de Şems-i ezel ve ebed olan Cemil-i Zülcelal’in cemal-i kudsîsine ve nihayetsiz güzel esma-i hüsnasının sermedî güzelliklerine âyinedarlık edip cilvelerinin tazelenmesi için bu güzel masnûlar, bu tatlı mahluklar, bu cemalli mevcudat, hiç durmayarak gelip gidiyorlar; kendilerinde görünen güzellikler ve cemaller, kendilerinin malı olmadığını, belki tezahür etmek isteyen sermedî ve mukaddes bir cemalin ve daimî tecelli eden ve görünmek isteyen mücerred ve münezzeh bir hüsnün işaretleri ve alâmetleri ve lem’aları ve cilveleri olduğunun pek çok kuvvetli delilleri Risale-i Nur’da tafsilen izah edilmiş. Burada o bürhanlardan üç tanesi, kısaca gayet makul bir surette zikredilmiştir diye beyana başlar.

    así mismo estas hechuras buenas y estas criaturas amadas y seres existentes bellos vienen y van sin detenerse en absoluto para convertirse en espejos de la belleza pura de la belleza del Bello, el Sublime que es el sol preexistente y eterno y de las bellezas eternas de las bellezas de Sus nombres más hermosos sin fin, de manera que se renueva su manifestación. Y en verdad lo que se contempla en estos seres existentes en cuanto a bondades y belleza, no es su reino sino que son manifestaciones y destellos, signos e indicaciones, de una hermosura absoluta y pura que se manifiesta y quiere la contemplación siempre, y de una belleza pura eterna que quiere manifestarse siempre. Y se han aclarado las pruebas de esto en detalle en las Epístolas de la Luz, especialmente en esa epístola que comienza por: Mencionaremos aquí tres evidencias de una manera muy resumida y razonable*(*[1]).

    1. *Se refiere al nivel luminoso sexto del Rayo Cuarto. El Traductor.