77.975
düzenleme
("'''Im Lichte des Glaubens (Nur-u iman) lässt sich erkennen:''' Das '''Sein Gottes''' ist eine solch große Gnadengabe (ni'met) über allen anderen Gnadengaben (nimetler), dass sie eine Quelle, die unendlich viele Gnadengaben und einen Brunnen, der ungezählte, verschiedene Sorten von Geschenken und zahllose andere Arten kleiner Aufmerksamkeiten in sich enthält. Es ist daher geradezu eine Verpflichtung, für diese Gnade des Glaubens so viele Male Lob un..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
("Und weiter ist eines (von den Gnadengaben, auf die dasلِ hinweist), die Göttliche '''Weisheit (hakîmiyet)''', die gleichfalls so viel Lob und Dank (hamd ve shukur) erheischt, wie es in allen Gattungen einzelne Exemplare gibt, mit denen der ganze Kosmos in Weisheit (hikmet) ausgestattet ist. Denn genau so wie die Seele (nefs) des Menschen mit der Erscheinung des Göttlichen Erbarmens (rahmaniyet) und sein Herz (qalb) mit der Sichtbarwerdung der Göttl..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
||
127. satır: | 127. satır: | ||
Und weiter verdienen die Gnadengaben der Islamiyet und '''des Qur'an''', die Quelle und Inhaltsverzeichnis aller Arten Gnadengaben, der materiellen wie der spirituellen (manevi) sind, mit Recht unseren grenzenlosen Dank (hamdler). | Und weiter verdienen die Gnadengaben der Islamiyet und '''des Qur'an''', die Quelle und Inhaltsverzeichnis aller Arten Gnadengaben, der materiellen wie der spirituellen (manevi) sind, mit Recht unseren grenzenlosen Dank (hamdler). | ||
< | <span id="SEKİZİNCİ_NOKTA"></span> | ||
== | ==Achter Punkt:== | ||
'''Dank sei nun Ihm, dem Gott gesagt, den, entsprechend der Verkündigung des ruhm- und preisenswürdigen Qur'an (Qur'an-i Adhimush'shan), welcher der Kommentar zu dem Großen Buch (Kitab-i Kebir) ist, in dem das Weltall seinen Ausdruck gefunden hat, und in dem ein jedes Kapitel, jeder Abschnitt, jede Seite, jede Zeile, jedes Wort und jeder Buchstabe den Allheiligen Herrn (Dhat-i Aqdes) offenbaren, dessen Eigenschaften Schönheit und Vollkommenheit (djemaliye ve kemaliye) ist; Ihm sei Lobpreis und Dank (hamd u sena) gesagt!''' | |||
'''Dies geschieht folgendermaßen:''' In jenem Großen Buch (kitab-i kebir) lobt und preist ein jedes Ornament (naksh), sei es nun klein oder groß (jedes in seiner Art) die majestätischen (Djelal) Eigenschaften seines Designers (nakkash) des Einen und Einzigartigen (Vahid ve Samad) und macht sie vor allen offenbar. | |||
Und weiter preist alles und ein jedes, was in diesem Buch geschrieben steht, Ihn, der die Eigenschaften Seiner ganzen Schönheit (djemal) offenbart, Ihn, den Barmherzigen, den Allerbarmer (Rahman ve Rahîm). | |||
Und weiter loben all die Inschriften, Punkte und Ornamente, indem sie die Erscheinungen und Manifestationen der schönen Namen (esma-i husna) dieses Buches widerspiegeln und reflektieren, den Allheiligen Herrn (Dhat-i Aqdes), sie heiligen und sie ehren Ihn. | |||
Und weiter lobt und preist eine jede Ode, eine jede Kasside in diesem Buch ihren Dichter, den Allmächtigen, den Allwissenden (Qadîr, Alîm). | |||
< | <span id="DOKUZUNCU_NOKTA"></span> | ||
== | ==Neunter Punkt:== | ||
(*<ref>*{Ich habe nicht den Schlüssel, um diese Chiffren enträtseln zu können. Darüber hinaus kann ein Mensch in der Fastenzeit weder diese Chiffren entziffern noch deren Bedeutung enträtseln. Entschuldigt also bitte, wenn ich nur dieses Wenige (aus dem Arabischen) übersetzen konnte, und auch das nur mit der moralischen Unterstützung seines Autors, den Segen der Nacht der Bestimmung (leyle-i qadr) und Dank der Nachbarschaft zu Maulana (Djelal-ud Din Rumi). | |||
Der Übersetzer '''Abdulmedjid Nursi'''}</ref>) | |||
اَلْحَمْدُ مِنَ اللّٰهِ بِاللّٰهِ عَلَى اللّٰهِ لِلّٰهِ | |||
'''Said Nursî''' | '''Said Nursî''' | ||
------ | ------ | ||
<center> [[Sekizinci Şuâ]] ⇐ | [[Şualar]] | ⇒ [[Eddâî]] </center> | <center> [[Sekizinci Şuâ/de|Achtes Strahl]] ⇐ | [[Şualar/de|Die Lichtstrahlen]] | ⇒ [[Eddâî/de|Bittgebet]] </center> | ||
------ | ------ | ||
düzenleme