İçeriğe atla

On Altıncı Mektup/en: Revizyonlar arasındaki fark

"if this ill-treatment, distress, and oppression inflicted on me by the worldly is for my faulty soul, I forgive it. Perhaps my soul will be reformed by means of it, and perhaps it will be atonement for its sins. I have experienced many good things in this guest-house of the world; if I experience a little of its trials, I shall still offer thanks." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("In exile, a stranger, alone, with no one, I was barred from everything, from everyone, in a village that was unsuitable for someone like me to work for a livelihood. As a matter of fact, four years ago I repaired a tumble-down mosque. Although with the certificate I had from my own region to act an imam and preacher, I acted as imam in the mosque for four years (May God accept it), this past Ramadan I could not go there. Sometimes I performed the five..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("if this ill-treatment, distress, and oppression inflicted on me by the worldly is for my faulty soul, I forgive it. Perhaps my soul will be reformed by means of it, and perhaps it will be atonement for its sins. I have experienced many good things in this guest-house of the world; if I experience a little of its trials, I shall still offer thanks." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
81. satır: 81. satır:
If their intention is to destroy the regard in which I am held generally, to expunge my undeserved fame, which is baseless and causes hypocrisy and destroys sincerity, may God bless them! For to be held in high regard by people generally and gain a name among them is harmful for people like  me. Those who have dealings with me know that I do not want respect to be shown to me, indeed, I can’t abide it. I have even scolded a valuable friend of mine perhaps fifty times for show ing me excessive respect.
If their intention is to destroy the regard in which I am held generally, to expunge my undeserved fame, which is baseless and causes hypocrisy and destroys sincerity, may God bless them! For to be held in high regard by people generally and gain a name among them is harmful for people like  me. Those who have dealings with me know that I do not want respect to be shown to me, indeed, I can’t abide it. I have even scolded a valuable friend of mine perhaps fifty times for show ing me excessive respect.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
If their intention in slandering me, belittling me in the eyes of the people, and defaming me is aimed at the truths of belief and the Qur’an of which I am the interpreter, it is pointless. For a veil cannot be drawn over the stars of the Qur’an. A person who closes his eyes only himself does not see; he does not make it night for anyone else.
Eğer beni çürütmek ve efkâr-ı âmmeden düşürtmek, ıskat ettirmekten muradları, tercümanlık ettiğim hakaik-i imaniye ve Kur’aniyeye ait ise beyhudedir. Zira Kur’an yıldızlarına perde çekilmez. Gözünü kapayan yalnız kendi görmez, başkasına gece yapamaz.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="Dördüncü_Nokta"></span>
== Dördüncü Nokta ==
==FOURTH POINT==
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">