Üçüncü Söz/ro: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("Cel ghinionist a părăsit armata. Nu a vrut să se conformeze legislației și a luat-o prin partea stângă. Corpul lui a scăpat de povara greutății unui batman. Însă inima și sufletul lui s-au strivit sub povara unei frici fără margini și a sentimentului de remușcare de mii de batmani pentru bunătatea primită. A devenit și cerșetor în fața tuturor și a și tremurat de frică în fața fiecărei întâmplări și în fața fiecărui lu..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    ("Soldatul care a iubit ordinea militară, luându-o pe drumul din dreapta, și-a protejat geanta și pușca și a mers până a ajuns la destinație, fără să se simtă dator cuiva și fără să-i fie frică de cineva, cu inima liniștită și cu conștiința împăcată. Acolo a fost răsplătit cu o recompensă demnă de un soldat onorabil, care și-a îndeplinit datoria cu loialitate." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    17. satır: 17. satır:
    Cel ghinionist a părăsit armata. Nu a vrut să se conformeze legislației și a luat-o prin partea stângă. Corpul lui a scăpat de povara greutății unui batman. Însă inima și sufletul lui s-au strivit sub povara unei frici fără margini și a sentimentului de remușcare de mii de batmani pentru bunătatea primită. A devenit și cerșetor în fața tuturor și a și tremurat de frică în fața fiecărei întâmplări și în fața fiecărui lucru până ce a ajuns la destinație. Acolo și-a găsit pedeapsa pentru a fi rebel și dezertor.
    Cel ghinionist a părăsit armata. Nu a vrut să se conformeze legislației și a luat-o prin partea stângă. Corpul lui a scăpat de povara greutății unui batman. Însă inima și sufletul lui s-au strivit sub povara unei frici fără margini și a sentimentului de remușcare de mii de batmani pentru bunătatea primită. A devenit și cerșetor în fața tuturor și a și tremurat de frică în fața fiecărei întâmplări și în fața fiecărui lucru până ce a ajuns la destinație. Acolo și-a găsit pedeapsa pentru a fi rebel și dezertor.


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Soldatul care a iubit ordinea militară, luându-o pe drumul din dreapta, și-a protejat geanta și pușca și a mers până a ajuns la destinație, fără să se simtă dator cuiva și fără să-i fie frică de cineva, cu inima liniștită și cu conștiința împăcată. Acolo a fost răsplătit cu o recompensă demnă de un soldat onorabil, care și-a îndeplinit datoria cu loialitate.
    Askerlik nizamını seven, çanta ve silahını muhafaza eden ve sağa giden nefer ise kimseden minnet almayarak, kimseden havf etmeyerek rahat-ı kalp ve vicdan ile gider. o matlub şehre yetişir. Orada, vazifesini güzelce yapan bir namuslu askere münasip bir mükâfat görür.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

    07.07, 9 Kasım 2024 tarihindeki hâli

    بِسْمِ اللّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِيمِ

    Bismillahir-Rahmanir-Rahim (În numele lui Allah, Cel Milostiv, Cel Îndurător)”

    يَا اَيُّهَا النَّاسُ اعْبُدُوا

    ”O, voi, oameni, slăviți-L...”([1]).

    Dacă vrei să înțelegi ce câștig măreț și ce multă fericire se regăsește în adorare și ce pierdere imensă și rătăcire se află în delăsarea adorării și în viața depravată, ascultă următoarea pildă.

    Odată, doi soldați au primit ordin de a merge într-un oraș mai îndepărtat. Au mers împreună până când drumul s-a bifurcat. Acolo au întâlnit un om care le-a spus: ”Drumul din dreapta, pe lângă faptul că nu prezintă niciun pericol, nouă din zece dintre cei care merg pe acolo au parte de un câștig măreț și simt o mare ușurare. Drumul din stânga, pe lângă faptul că nu are niciun avantaj, nouă din zece dintre cei care o iau pe acolo au parte de multe pierderi. Ambele drumuri au aceeași distanță. Numai că există o singură deosebire: cei care aleg să meargă pe drumul din stânga, unde nu există nici reguli și nici autoritate, merg fără geantă și fără arme. Ei simt o ușurare aparentă și o liniște înșelătoare. Pe când cei care aleg să călătorească pe drumul din dreapta, care este sub autoritate militară, sunt obligați să care o geantă plină cu hrană, cântărind patru ocale([2]) și o armă puternică primită din dotarea statului de două kiyye([3]) cu care să înfrângă orice dușman.”

    După ce l-au ascultat pe acel om care le-a descris drumurile, cel norocos dintre ei a luat-o spre dreapta. Și-a încărcat pe umeri și la brâu o greutate de un batman([4]). Însă sufletul și inima lui s-au eliberat de greutăți de mii de batmani de frică și de sentimente de remușcare.

    Cel ghinionist a părăsit armata. Nu a vrut să se conformeze legislației și a luat-o prin partea stângă. Corpul lui a scăpat de povara greutății unui batman. Însă inima și sufletul lui s-au strivit sub povara unei frici fără margini și a sentimentului de remușcare de mii de batmani pentru bunătatea primită. A devenit și cerșetor în fața tuturor și a și tremurat de frică în fața fiecărei întâmplări și în fața fiecărui lucru până ce a ajuns la destinație. Acolo și-a găsit pedeapsa pentru a fi rebel și dezertor.

    Soldatul care a iubit ordinea militară, luându-o pe drumul din dreapta, și-a protejat geanta și pușca și a mers până a ajuns la destinație, fără să se simtă dator cuiva și fără să-i fie frică de cineva, cu inima liniștită și cu conștiința împăcată. Acolo a fost răsplătit cu o recompensă demnă de un soldat onorabil, care și-a îndeplinit datoria cu loialitate.

    İşte ey nefs-i serkeş! Bil ki o iki yolcu, biri mutî-i kanun-u İlahî, birisi de âsi ve hevaya tabi insanlardır. O yol ise hayat yoludur ki âlem-i ervahtan gelip kabirden geçer, âhirete gider. O çanta ve silah ise ibadet ve takvadır.

    İbadetin çendan zâhirî bir ağırlığı var. Fakat manasında öyle bir rahatlık ve hafiflik var ki tarif edilmez. Çünkü âbid, namazında der:

    اَش۟هَدُ اَن۟ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ Yani “Hâlık ve Rezzak, ondan başka yoktur. Zarar ve menfaat, onun elindedir. O hem Hakîm’dir, abes iş yapmaz. Hem Rahîm’dir; ihsanı, merhameti çoktur.” diye itikad ettiğinden her şeyde bir hazine-i rahmet kapısını bulur, dua ile çalar.

    Hem her şeyi kendi Rabb’isinin emrine musahhar görür, Rabb’isine iltica eder. Tevekkül ile istinad edip her musibete karşı tahassun eder. İmanı, ona bir emniyet-i tamme verir.

    Evet, her hakiki hasenat gibi cesaretin dahi menbaı, imandır, ubudiyettir. Her seyyiat gibi cebanetin dahi menbaı, dalalettir. Evet, tam münevverü’l-kalp bir âbidi, küre-i arz bomba olup patlasa ihtimaldir ki onu korkutmaz. Belki hârika bir kudret-i Samedaniyeyi, lezzetli bir hayret ile seyredecek. Fakat meşhur bir münevverü’l-akıl denilen kalpsiz bir fâsık feylesof ise gökte bir kuyruklu yıldızı görse yerde titrer. “Acaba bu serseri yıldız arzımıza çarpmasın mı?” der, evhama düşer. (Bir vakit böyle bir yıldızdan Amerika titredi. Çokları gece vakti hanelerini terk ettiler.)

    Evet insan, nihayetsiz şeylere muhtaç olduğu halde, sermayesi hiç hükmünde… Hem nihayetsiz musibetlere maruz olduğu halde, iktidarı hiç hükmünde bir şey… Âdeta sermaye ve iktidarının dairesi, eli nereye yetişirse o kadardır. Fakat emelleri, arzuları ve elemleri ve belaları ise dairesi, gözü, hayali nereye yetişirse ve gidinceye kadar geniştir. Bu derece âciz ve zayıf, fakir ve muhtaç olan ruh-u beşere ibadet, tevekkül, tevhid, teslim; ne kadar azîm bir kâr, bir saadet, bir nimet olduğunu bütün bütün kör olmayan görür, derk eder.

    Malûmdur ki zararsız yol, zararlı yola –velev on ihtimalden bir ihtimal ile olsa– tercih edilir. Halbuki meselemiz olan ubudiyet yolu, zararsız olmakla beraber, ondan dokuz ihtimal ile bir saadet-i ebediye hazinesi vardır. Fısk ve sefahet yolu ise –hattâ fâsıkın itirafıyla dahi– menfaatsiz olduğu halde, ondan dokuz ihtimal ile şakavet-i ebediye helâketi bulunduğu, icma ve tevatür derecesinde hadsiz ehl-i ihtisasın ve müşahedenin şehadetiyle sabittir ve ehl-i zevkin ve keşfin ihbaratıyla muhakkaktır.

    Elhasıl: Âhiret gibi dünya saadeti dahi ibadette ve Allah’a asker olmaktadır. Öyle ise biz daima اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلَى الطَّاعَةِ وَالتَّو۟فٖيقِ demeliyiz ve Müslüman olduğumuza şükretmeliyiz.

    1. ”O, voi oameni, slăviți-L pe Domnul vostru, care v-a făcut pe voi și pe cei dinaintea voastră. Ca să aveți frică de El.” (Coran, Sura Al-Baqara: 21).
    2. 1 oca = aprox. 1,300 grame
    3. kiyye este un alt nume pentru oca
    4. 1batman=2-8ocale