İçeriğe atla

Onuncu Söz/es: Revizyonlar arasındaki fark

" del mismo modo el árbol de los seres del universo y cada rama de él y cada ramificación tiene su pasado y su futuro y tiene una cadena compuesta de las fases y las transformaciones que han de venir y las pasadas; y cada clase y cada parte de él tiene una existencia variada con distintas fases en el conocimiento divino formando con ello la cadena de una existencia en el conocimiento. Y esta existencia en el conocimiento parecida a la existencia exter..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
(" Y su parecido es como el de esa semilla original del árbol y sus raíces y el núcleo en sus frutos que están en su final que se distinguen con las cualidades de un tipo de la vida como el árbol en sí mismo. Y aún más, cabe que esa semilla porte normas vitales más finas que las normas de la vida del árbol. Y al igual que las semillas y las raíces que dejó atrás el otoño pasado y que reemplazará esta primavera portan la luz de la vida y dis..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
(" del mismo modo el árbol de los seres del universo y cada rama de él y cada ramificación tiene su pasado y su futuro y tiene una cadena compuesta de las fases y las transformaciones que han de venir y las pasadas; y cada clase y cada parte de él tiene una existencia variada con distintas fases en el conocimiento divino formando con ello la cadena de una existencia en el conocimiento. Y esta existencia en el conocimiento parecida a la existencia exter..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
928. satır: 928. satır:
Y al igual que las semillas y las raíces que dejó atrás el otoño pasado y que reemplazará esta primavera portan la luz de la vida y discurren en consonancia con normas vitales, como la vida que porta esta primavera;
Y al igual que las semillas y las raíces que dejó atrás el otoño pasado y que reemplazará esta primavera portan la luz de la vida y discurren en consonancia con normas vitales, como la vida que porta esta primavera;


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
del mismo modo el árbol de los seres del universo y cada rama de él y cada ramificación tiene su pasado y su futuro y tiene una cadena compuesta de las fases y las transformaciones que han de venir y las pasadas; y cada clase y cada parte de él tiene una existencia variada con distintas fases en el conocimiento divino formando con ello la cadena de una existencia en el conocimiento. Y esta existencia en el conocimiento parecida a la existencia exterior es el lugar de manifestación de una manifestación de significado de la vida general, puesto que los destinos vitales toman de esas tablas del decreto la vida dotada de un enorme sentido.
Aynen öyle de şecere-i kâinatın bütün dal ve budaklarıyla her birinin bir mazisi ve müstakbeli var. Geçmiş ve gelecek tavırlardan ve vaziyetlerinden müteşekkil bir silsilesi bulunur. Her nevi ve her cüzünün ilm-i İlahiyede muhtelif tavırlar ile müteaddid vücudları, bir silsile-i vücud-u ilmî teşkil eder ve vücud-u haricî gibi vücud-u ilmî dahi hayat-ı umumiyenin manevî bir cilvesine mazhardır ki mukadderat-ı hayatiye o manidar ve canlı elvah-ı kaderiyeden alınır.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">