Translations:On Dördüncü Söz/159/es: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    (" Este es el parecido de quien destaca una semilla sólida y niega las maravillas del hecho del Hacedor Sabio en la creación del árbol. Incluso rebaja el valor de esos asuntos prodigiosos remitiéndolos a la casualidad ciega o a factores naturales. Y así es el caso en esto." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    Este es el parecido de quien destaca una semilla sólida y niega las maravillas del hecho del Hacedor Sabio en la creación del árbol. Incluso rebaja el valor de esos asuntos prodigiosos remitiéndolos a la casualidad ciega o a factores naturales. Y así es el caso en esto.
    Este es el parecido de quien destaca una semilla sólida y niega las maravillas del hecho del Hacedor Sabio en la creación del árbol. Incluso rebaja el valor de esos asuntos prodigiosos remitiéndolos a la casualidad ciega o a factores naturales. Y así es el caso en esto.

    11.37, 7 Mayıs 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (On Dördüncü Söz)
    Hem meyvedar bir ağacın bir çekirdekten icadı gibi bir tırnak kadar bir odun parçasından çok mu’cizatlı bir usta, yüz okka muhtelif taamları, yüz arşın muhtelif kumaşları yapsa bir adam o odun parçasını gösterip dese: “Bu işler, tabiî ve tesadüfî olarak bundan olmuş.” o ustanın hârika sanatlarını, hünerlerini hiçe indirse ne derece bir hamakattir. Aynen öyle de…

    Este es el parecido de quien destaca una semilla sólida y niega las maravillas del hecho del Hacedor Sabio en la creación del árbol. Incluso rebaja el valor de esos asuntos prodigiosos remitiéndolos a la casualidad ciega o a factores naturales. Y así es el caso en esto.