67.338
düzenleme
("Del mismo modo, si, como Qarún, el hombre dice: اِنَّمَا اُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ Se me ha dado por un conocimiento que tengo (Azora 28, al-Qaṣaṣ, aleya 78), es decir, “Yo gané esto a través de mi propio conocimiento y mi propio poder” de una manera que demuestra ingratitud y niega la misericordia de su Creador y rechaza Su sabiduría, merecerá, por supuesto, un a bofetada de castigo." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği |
("'''Esto significa que la dominación del hombre, los avances humanos y los logros de la civilización, que se pueden observar, no han sido por haberlos atraído, conquistado o combatido, sino que le han sido subyugados por su debilidad, ha ayudado a ello su incapacidad, le han sido concedidos por su indigencia, le han sido inspirados por su ignorancia y ha sido honrado con ellos por su necesidad. Y la razón de ese dominio no es una fuerza y una capacida..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
||
272. satır: | 272. satır: | ||
Del mismo modo, si, como Qarún, el hombre dice: اِنَّمَا اُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ Se me ha dado por un conocimiento que tengo (Azora 28, al-Qaṣaṣ, aleya 78), es decir, “Yo gané esto a través de mi propio conocimiento y mi propio poder” de una manera que demuestra ingratitud y niega la misericordia de su Creador y rechaza Su sabiduría, merecerá, por supuesto, un a bofetada de castigo. | Del mismo modo, si, como Qarún, el hombre dice: اِنَّمَا اُوتِيتُهُ عَلَى عِلْمٍ Se me ha dado por un conocimiento que tengo (Azora 28, al-Qaṣaṣ, aleya 78), es decir, “Yo gané esto a través de mi propio conocimiento y mi propio poder” de una manera que demuestra ingratitud y niega la misericordia de su Creador y rechaza Su sabiduría, merecerá, por supuesto, un a bofetada de castigo. | ||
'''Esto significa que la dominación del hombre, los avances humanos y los logros de la civilización, que se pueden observar, no han sido por haberlos atraído, conquistado o combatido, sino que le han sido subyugados por su debilidad, ha ayudado a ello su incapacidad, le han sido concedidos por su indigencia, le han sido inspirados por su ignorancia y ha sido honrado con ellos por su necesidad. Y la razón de ese dominio no es una fuerza y una capacidad derivadas de un conocimiento, sino que es una compasión y una clemencia divinas y una misericordia y sabiduría divinas que han subyugado para él las cosas.''' | |||
'''En efecto:''' Lo que viste al hombre, que es vencido por alimañas como escorpiones sin ojos y serpientes sin patas, con seda de un diminuto gusano y le alimenta con miel de un insecto venenoso no es su propio poder, sino una subordinación del Señor y una honra del Misericordioso, ambos frutos de su debilidad. | |||
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |
düzenleme