İçeriğe atla

Otuzuncu Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

"Y por eso decimos: Al igual que una persona compasiva, generosa y desprendida, de elevada aspiración al máximo, embarca a muchos de los pobres necesitados en un barco de pasajeros enorme y los complace con honores y agasajos completos al máximo, en virtud de lo que hay en su naturaleza primordial de generosidad elevada, y los lleva de viaje por los mares alrededor de la Tierra y él mismo se consuela con ellos, contento, y se deleita por el agradecimi..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Así pues cada una de estas pautas mencionadas es una regla básica que rige en el universo y en el mundo del hombre. Y se han explicado en la posición tercera de la Palabra Trigésimo Segunda, tres ejemplos que aclaran cómo funcionan estas reglas en los nombres divinos y es apropiado en esta situación hacer un resumen de ellas." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Y por eso decimos: Al igual que una persona compasiva, generosa y desprendida, de elevada aspiración al máximo, embarca a muchos de los pobres necesitados en un barco de pasajeros enorme y los complace con honores y agasajos completos al máximo, en virtud de lo que hay en su naturaleza primordial de generosidad elevada, y los lleva de viaje por los mares alrededor de la Tierra y él mismo se consuela con ellos, contento, y se deleita por el agradecimi..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
670. satır: 670. satır:
  Y se han explicado en la posición tercera de la Palabra Trigésimo Segunda, tres ejemplos que aclaran cómo funcionan estas reglas en los nombres divinos y es apropiado en esta situación hacer un resumen de ellas.
  Y se han explicado en la posición tercera de la Palabra Trigésimo Segunda, tres ejemplos que aclaran cómo funcionan estas reglas en los nombres divinos y es apropiado en esta situación hacer un resumen de ellas.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y por eso decimos: Al igual que una persona compasiva, generosa y desprendida, de elevada aspiración al máximo, embarca a muchos de los pobres necesitados en un barco de pasajeros enorme y los complace con honores y agasajos completos al máximo, en virtud de lo que hay en su naturaleza primordial de generosidad elevada, y los lleva de viaje por los mares alrededor de la Tierra y él mismo se consuela con ellos, contento, y se deleita por el agradecimiento de esos necesitados y se alegra por su deleite, se complace con su alegría y se enorgullece de ello.
Nasıl ki mesela, gayet merhametli, sehavetli, gayet kerîm âlîcenab bir zat, fıtratındaki âlî seciyelerin muktezasıyla büyük bir seyahat gemisine, çok muhtaç ve fakir insanları bindirip gayet mükemmel ziyafetlerle, ikramlarla o muhtaç fakirleri memnun ederek denizlerde arzın etrafında gezdirir ve kendisi de onların üstünde, onları mesrurane temaşa ederek o muhtaçların minnettarlıklarından lezzet alır ve onların telezzüzlerinden mesrur olur ve onların keyiflerinden sevinir, iftihar eder.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">