Translations:Yirmi Üçüncü Söz/208/de: Revizyonlar arasındaki fark
("Wenn er sich aber als ein Gast weiß, als Gast des freigiebigen Herrn (Dhat-i Kerim), im erlaubten Rahmen das Kapital seines Lebens ausgibt, arbeitet er innerhalb eines so weiten Rahmens gut für ein langes ewiges Leben. Dort kann er aufatmen und sich ausruhen. Und sodann bis zu den höchsten Höhen (a'lâ-yi illiyyîn) aufsteigen. Und auch alle ihm verliehenen Anlagen und Fähigkeiten werden mit ihm zufrieden im Jenseits seine Zeugen sein." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
Değişiklik özeti yok |
||
1. satır: | 1. satır: | ||
Wenn er sich aber als ein Gast weiß, als Gast des freigiebigen Herrn (Dhat-i Kerim), im erlaubten Rahmen das Kapital seines Lebens ausgibt, arbeitet er innerhalb eines so weiten Rahmens gut für ein langes ewiges Leben. Dort kann er aufatmen und sich ausruhen. Und sodann bis zu den höchsten Höhen (a'lâ-yi illiyyîn) aufsteigen. | Wenn er sich aber als ein Gast weiß, als Gast des freigiebigen Herrn (Dhat-i Kerim), im erlaubten Rahmen das Kapital seines Lebens ausgibt, arbeitet er innerhalb eines so weiten Rahmens gut für ein langes ewiges Leben. Dort kann er aufatmen und sich ausruhen. Und sodann bis zu den höchsten Höhen (a'lâ-yi illiyyîn) aufsteigen. | ||
Und auch alle ihm verliehenen Anlagen und Fähigkeiten werden mit ihm zufrieden im Jenseits seine Zeugen sein. |
15.37, 10 Mayıs 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli
Wenn er sich aber als ein Gast weiß, als Gast des freigiebigen Herrn (Dhat-i Kerim), im erlaubten Rahmen das Kapital seines Lebens ausgibt, arbeitet er innerhalb eines so weiten Rahmens gut für ein langes ewiges Leben. Dort kann er aufatmen und sich ausruhen. Und sodann bis zu den höchsten Höhen (a'lâ-yi illiyyîn) aufsteigen. Und auch alle ihm verliehenen Anlagen und Fähigkeiten werden mit ihm zufrieden im Jenseits seine Zeugen sein.