Translations:On Yedinci Lem'a/190/es: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    (" Y puesto la vida de este mundo y la vida corporal y animal son así, sal de la animalidad, abandona lo corporal y entra en el grado de la vida del corazón y el espíritu, y encontrarás un mundo de luz y un círculo de vida más amplio que este mundo que imaginabas amplio. Y la llave de ese mundo es hacer trabajar al espíritu y hacer hablar al corazón con la palabra: No hay dios sino Allah, esa palabra sagrada que indica el conocimiento de Allah, sea..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    Y puesto la vida de este mundo y la vida corporal y animal son así, sal de la animalidad, abandona lo corporal y entra en el grado de la vida del corazón y el espíritu, y encontrarás un mundo de luz y un círculo de vida más amplio que este mundo que imaginabas amplio. Y la llave de ese mundo es hacer trabajar al espíritu y hacer hablar al corazón con la palabra: No hay dios sino Allah, esa palabra sagrada que indica el conocimiento de Allah, sea ensalzado, y los secretos del reconocimiento de Su unicidad.
    Y puesto la vida de este mundo y la vida corporal y animal son así, sal de la animalidad, abandona lo corporal y entra en el grado de la vida del corazón y el espíritu, y encontrarás un mundo de luz y un círculo de vida más amplio que este mundo que imaginabas amplio. Y la llave de ese mundo es hacer trabajar al espíritu y hacer hablar al corazón con la palabra: No hay dios sino Allah, esa palabra sagrada que indica el conocimiento de Allah, sea ensalzado, y los secretos del reconocimiento de Su unicidad.

    21.39, 5 Mayıs 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (On Yedinci Lem'a)
    '''Madem dünya hayatı ve cismanî yaşayış ve hayvanî hayat böyledir; hayvaniyetten çık, cismaniyeti bırak, kalp ve ruhun derece-i hayatına gir.''' Tevehhüm ettiğin geniş dünyadan daha geniş bir daire-i hayat, bir âlem-i nur bulursun. İşte o âlemin anahtarı, marifetullah ve vahdaniyet sırlarını ifade eden لَٓا اِلٰهَ اِلَّا اللّٰهُ kelime-i kudsiyesiyle kalbi söylettirmek, ruhu işlettirmektir.

    Y puesto la vida de este mundo y la vida corporal y animal son así, sal de la animalidad, abandona lo corporal y entra en el grado de la vida del corazón y el espíritu, y encontrarás un mundo de luz y un círculo de vida más amplio que este mundo que imaginabas amplio. Y la llave de ese mundo es hacer trabajar al espíritu y hacer hablar al corazón con la palabra: No hay dios sino Allah, esa palabra sagrada que indica el conocimiento de Allah, sea ensalzado, y los secretos del reconocimiento de Su unicidad.