Translations:On Dokuzuncu Lem'a/43/es: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    (" Uno de mis alumnos me insistió en aceptar un regalo consistente en dos onzas y media de miel, contrariamente a mi norma y a la regla de mi vida, y por mucho que intenté aferrarme a mi regla no se convenció y me vi forzado a aceptarlo, si bien lo hice con la intención de compartirla con tres hermanos que había conmigo en el aposento y que comieran los tres administrando durante treinta o cuarenta días en los nobles meses de Sha’bán y Ramaḍán..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    Uno de mis alumnos me insistió en aceptar un regalo consistente en dos onzas y media de miel, contrariamente a mi norma y a la regla de mi vida, y por mucho que intenté aferrarme a mi regla no se convenció y me vi forzado a aceptarlo, si bien lo hice con la intención de compartirla con  tres hermanos que había conmigo en el aposento y que comieran los tres administrando durante treinta o cuarenta días en los nobles meses de Sha’bán y Ramaḍán y para que el que había hecho el regalo obtuviera su recompensa y ellos no se quedaran sin miel. Yo, además, tenía una onza de miel. Y esos tres compañeros míos a pesar de ser rectos y de ser de los que valoraban como es debido la cualidad de economizar, se convidaron unos a otros y se dieron preferencia unos a otros en agasajarse hasta que se olvidaron de economizar debido a esta buena cualidad en un sentido y acabaron gastando las dos onzas y media de miel en tres noches. Y entonces dije sonriendo:
    Uno de mis alumnos me insistió en aceptar un regalo consistente en dos onzas y media de miel, contrariamente a mi norma y a la regla de mi vida, y por mucho que intenté aferrarme a mi regla no se convenció y me vi forzado a aceptarlo, si bien lo hice con la intención de compartirla con  tres hermanos que había conmigo en el aposento y que comieran los tres administrando durante treinta o cuarenta días en los nobles meses de Sha’bán y Ramaḍán y para que el que había hecho el regalo obtuviera su recompensa y ellos no se quedaran sin miel. Yo, además, tenía una onza de miel. Y esos tres compañeros míos a pesar de ser rectos y de ser de los que valoraban como es debido la cualidad de economizar, se convidaron unos a otros y se dieron preferencia unos a otros en agasajarse hasta que se olvidaron de economizar debido a esta buena cualidad en un sentido y acabaron gastando las dos onzas y media de miel en tres noches. Y entonces dije sonriendo:

    21.43, 5 Mayıs 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (On Dokuzuncu Lem'a)
    Kaideme ve düstur-u hayatıma muhalif bir surette, bir talebem iki buçuk okkaya yakın bir balı, bana hediye kabul ettirmeye ısrar etti. Ne kadar kaidemi ileri sürdüm, kanmadı. Bilmecburiye, yanımdaki üç kardeşime yedirmek ve şaban-ı şerif ve ramazanda o baldan iktisat ile otuz kırk gün üç adam yesin ve getiren de sevap kazansın ve kendileri de tatlısız kalmasın diyerek “Alınız!” dedim. Bir okka bal da benim vardı. O üç arkadaşım, gerçi müstakim ve iktisadı takdir edenlerdendi. Fakat her ne ise birbirine ikram etmek ve her biri ötekinin nefsini okşamak ve kendi nefsine tercih etmek olan bir cihette ulvi bir haslet ile iktisadı unuttular. Üç gecede iki buçuk okka balı bitirdiler. Ben gülerek dedim:

    Uno de mis alumnos me insistió en aceptar un regalo consistente en dos onzas y media de miel, contrariamente a mi norma y a la regla de mi vida, y por mucho que intenté aferrarme a mi regla no se convenció y me vi forzado a aceptarlo, si bien lo hice con la intención de compartirla con tres hermanos que había conmigo en el aposento y que comieran los tres administrando durante treinta o cuarenta días en los nobles meses de Sha’bán y Ramaḍán y para que el que había hecho el regalo obtuviera su recompensa y ellos no se quedaran sin miel. Yo, además, tenía una onza de miel. Y esos tres compañeros míos a pesar de ser rectos y de ser de los que valoraban como es debido la cualidad de economizar, se convidaron unos a otros y se dieron preferencia unos a otros en agasajarse hasta que se olvidaron de economizar debido a esta buena cualidad en un sentido y acabaron gastando las dos onzas y media de miel en tres noches. Y entonces dije sonriendo: