Translations:Yirminci Lem'a/61/es: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("{Y cuando pasan junto a la frivolidad pasan con nobleza.} (Sura del Discernimiento, 72). Así pues perdonad los errores de vuestros hermanos, pasad por alto sus negligencias, bajad la mirada con respecto a los defectos del otro y dejad de un lado las discusiones internas; pues los enemigos externos os envidian por todos lados. Y haced de librar a la gente de la verdad de la caída y la humillación uno de vuestros más importantes deberes de la Otra Vid..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    {Y cuando pasan junto a la frivolidad pasan con nobleza.} (Sura del Discernimiento, 72).
    {Y cuando pasan junto a la frivolidad pasan con nobleza.} (Sura del Discernimiento, 72).
    Así pues perdonad los errores de vuestros hermanos, pasad por alto sus negligencias, bajad la mirada con respecto a los defectos del otro y dejad de un lado las discusiones internas; pues los enemigos externos os envidian por todos lados. Y haced de librar a la gente de la verdad de la caída y la humillación uno de vuestros más importantes deberes de la Otra Vida y de los prioritarios en concederle importancia; y acatad lo que os ordenan los cientos de nobles aleyas y nobles ḥadices en cuanto a la hermandad, el amor mutuo y la cooperación; y aferraos con todos vuestros sentidos al asidero del acuerdo y la armonía con vuestros hermanos en el Din y en el camino de la verdad clara con lo más fuerte a lo que se aferran la gente de este mundo, los inadvertidos. Y tened cuidado siempre de caer en las redes de la discrepancia.
    Así pues perdonad los errores de vuestros hermanos, pasad por alto sus negligencias, bajad la mirada con respecto a los defectos del otro y dejad de un lado las discusiones internas; pues los enemigos externos os envidian por todos lados. Y haced de librar a la gente de la verdad de la caída y la humillación uno de vuestros más importantes deberes de la Otra Vida y de los prioritarios en concederle importancia; y acatad lo que os ordenan los cientos de nobles aleyas y nobles ḥadices en cuanto a la hermandad, el amor mutuo y la cooperación; y aferraos con todos vuestros sentidos al asidero del acuerdo y la armonía con vuestros hermanos en el Din y en el camino de la verdad clara con lo más fuerte a lo que se aferran la gente de este mundo, los inadvertidos. Y tened cuidado siempre de caer en las redes de la discrepancia.

    21.46, 5 Mayıs 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (Yirminci Lem'a)
    وَاِذَا مَرُّوا بِاللَّغ۟وِ مَرُّوا كِرَامًا edeb-i Furkanî ile edepleniniz! Ve haricî düşmanın hücumunda dâhilî münakaşatı terk etmek ve ehl-i hakkı sukuttan ve zilletten kurtarmayı en birinci ve en mühim bir vazife-i uhreviye telakki edip, yüzer âyât ve ehadîs-i Nebeviyenin şiddetle emrettikleri uhuvvet, muhabbet ve teavünü yapıp bütün hissiyatınızla ehl-i dünyadan daha şiddetli bir surette meslektaşlarınızla ve dindaşlarınızla ittifak ediniz yani ihtilafa düşmeyiniz.

    {Y cuando pasan junto a la frivolidad pasan con nobleza.} (Sura del Discernimiento, 72). Así pues perdonad los errores de vuestros hermanos, pasad por alto sus negligencias, bajad la mirada con respecto a los defectos del otro y dejad de un lado las discusiones internas; pues los enemigos externos os envidian por todos lados. Y haced de librar a la gente de la verdad de la caída y la humillación uno de vuestros más importantes deberes de la Otra Vida y de los prioritarios en concederle importancia; y acatad lo que os ordenan los cientos de nobles aleyas y nobles ḥadices en cuanto a la hermandad, el amor mutuo y la cooperación; y aferraos con todos vuestros sentidos al asidero del acuerdo y la armonía con vuestros hermanos en el Din y en el camino de la verdad clara con lo más fuerte a lo que se aferran la gente de este mundo, los inadvertidos. Y tened cuidado siempre de caer en las redes de la discrepancia.