Translations:Yirmi Altıncı Lem'a/251/es: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    (" Entre ellas está que los funcionarios que me habían espiado durante un mes sin encontrar nada contra mí, escribieron en un informe: “El sirviente de Sa’id compró vino de una tienda y se lo llevó”, pero no encontraron a nadie que firmara ese informe. Luego detuvieron a un hombre forastero y ebrio al que amenazaron y le dijeron: Ven y firma este informe y el hombre respondió:¡Pido perdón a Allah! ¿Quién podría firmar semejante mentira aso..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    Entre ellas está que los funcionarios que me habían espiado durante un mes sin encontrar nada contra mí, escribieron en un informe: “El sirviente de Sa’id compró vino de una tienda y se lo llevó”, pero no encontraron a nadie que firmara ese informe. Luego detuvieron a un hombre forastero y ebrio al que amenazaron y le dijeron: Ven y firma este informe y el hombre respondió:¡Pido perdón a Allah! ¿Quién podría firmar semejante mentira asombrosa? Y los forzó a romper el informe.
    Entre ellas está que los funcionarios que me habían espiado durante un mes sin encontrar nada contra mí, escribieron en un informe: “El sirviente de Sa’id compró vino de una tienda y se lo llevó”, pero no encontraron a nadie que firmara ese informe. Luego detuvieron a un hombre forastero y ebrio al que amenazaron y le dijeron: Ven y firma este informe y el hombre respondió:¡Pido perdón a Allah! ¿Quién podría firmar semejante mentira asombrosa? Y los forzó a romper el informe.

    11.17, 6 Mayıs 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (Yirmi Altıncı Lem'a)
    '''Ezcümle:''' Bir ay bizi tecessüs eden memurlar, bir şey bahane bulamadıklarından bir pusula yazıp ki: “Said’in hizmetkârı bir dükkândan rakı almış, ona götürmüş.” O pusulayı imza ettirmek için hiç kimseyi bulamayıp sonra yabani ve sarhoş bir adamı yakalamışlar, tehditkârane “Gel bunu imza et!” demişler. O da demiş: “Tövbeler tövbesi olsun, bu acib yalanı kim imza edebilir?” Onları, pusulayı yırtmaya mecbur etmiş.

    Entre ellas está que los funcionarios que me habían espiado durante un mes sin encontrar nada contra mí, escribieron en un informe: “El sirviente de Sa’id compró vino de una tienda y se lo llevó”, pero no encontraron a nadie que firmara ese informe. Luego detuvieron a un hombre forastero y ebrio al que amenazaron y le dijeron: Ven y firma este informe y el hombre respondió:¡Pido perdón a Allah! ¿Quién podría firmar semejante mentira asombrosa? Y los forzó a romper el informe.