İçeriğe atla

Yirmi Birinci Lem'a/el: Revizyonlar arasındaki fark

"'''Περί της Ειλικρίνειας (Ιχλάς)'''" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("'''Η πρώτη:''' Ο ανταγωνισμός ο οποίος προέρχεται από τα υλικά πλεονεκτήματα καταστρέφει σιγά σιγά το Ιχλάς (την ειλικρίνεια). Επιπλέον ζημιώνει τα αποτελέσματα της υπηρεσίας μας. Προκαλεί και την απώλεια εκείνων των υλικών οφελών." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("'''Περί της Ειλικρίνειας (Ιχλάς)'''" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
 
201. satır: 201. satır:
'''Το Πρώτο:''' Την Ημέρα της Κρίσης, يُوزن مداد العلماء بدماء الشهداء  Δηλαδή «Το μελάνι που ξοδεύουν οι μελετητές, επιστήμονες της θρησκείας θα ζυγίζει εξίσου (το ίδιο πολύτιμο) με το αίμα των μαρτύρων, (<ref> Τιρμιδή βιβλίο Ζούχτ, 4 Κιγιάμα, 26 Νασάη και  Ιμπν Μάτζαχ,  Ζούχτ 31  αλ-Χάκιμ, αλ-Μουστάντρακ, iv, 321.</ref>).»
'''Το Πρώτο:''' Την Ημέρα της Κρίσης, يُوزن مداد العلماء بدماء الشهداء  Δηλαδή «Το μελάνι που ξοδεύουν οι μελετητές, επιστήμονες της θρησκείας θα ζυγίζει εξίσου (το ίδιο πολύτιμο) με το αίμα των μαρτύρων, (<ref> Τιρμιδή βιβλίο Ζούχτ, 4 Κιγιάμα, 26 Νασάη και  Ιμπν Μάτζαχ,  Ζούχτ 31  αλ-Χάκιμ, αλ-Μουστάντρακ, iv, 321.</ref>).»


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Το Δεύτερο:''' مَن۟ تَمَسَّكَ بِسُنَّتٖى عِن۟دَ فَسَادِ اُمَّتٖى فَلَهُ اَج۟رُ مِاَةِ شَهٖيدٍ – اَو۟ كَمَا قَالَ –
'''İkincisi:''' مَن۟ تَمَسَّكَ بِسُنَّتٖى عِن۟دَ فَسَادِ اُمَّتٖى فَلَهُ اَج۟رُ مِاَةِ شَهٖيدٍ – اَو۟ كَمَا قَالَ –
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Δηλαδή «Όποιος εμμένει στη Σούννα (παράδοση) μου όταν η κοινότητά μου είναι διεφθαρμένη θα κερδίσει την ανταμοιβή εκατό μαρτύρων(<ref>Iμπν "Αντίγη, αλ-Καμίλ φι-Δουαφά", ii, 739, αλ-Μούνδιρι, αλ-Ταργίμπ ουά Ταρχίμπ, i, 41 αλ Ταμπαράνι, αλ-Μάτζμα αλ-Καμπίρ, 1394. "Αλί Ιμπν Χουσαμουντίν, Μουνταχαμπάτ Κανζ αλ-Ουμμάλ, i, 100, αλ-Χέϊθαμι, Μάτζμα αλ-Ζαουάιντ, vii, 282".</ref>).» Δηλαδή, εκείνοι που τηρούν και υπηρετούν τις πρακτικές του Ρασούλουλλάχ (Σ.Α.Ου.) και τις αλήθειες του Ιερού Κουράν όταν οι νοθείες στην πίστη και η παραπλάνηση θα είναι έντονες, μπορούν να κερδίσουν την ανταμοιβή εκατό μαρτύρων.
Yani “Bid’aların ve dalaletlerin istilası zamanında sünnet-i seniyeye ve hakikat-i Kur’aniyeye temessük edip hizmet eden, yüz şehit sevabını kazanabilir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Αδέρφια μου που βαριέστε να γράφετε από τεμπελιά! Και αδέρφια μου που κλίνουν προς το Σουφισμό! Αυτά τα δύο Χαντίθ δείχνουν ότι το μαύρο φως [νουρ] που ρέει από τις ευλογημένες, αγνές πένες που υπηρετούν τις αλήθειες της πίστης και τα μυστήρια της Σαρία και τις πρακτικές της Σούννα του Ρασούλουλλάχ (Σ.Α.Ου.) σε μια εποχή όπως αυτή, και η μια σταγόνα από το μελάνι που λειτουργεί σαν πηγή ζωής, μπορεί να σάς ωφελήσει ισάξια με εκατό σταγόνες αίματος μαρτύρων την Ημέρα της Κρίσης. Γι' αυτό προσπαθήστε να το κερδίσετε!
Ey tembellik damarıyla yazıdan usanan ve ey sofi-meşrep kardeşler! Bu iki hadîsin mecmuu gösterir ki böyle zamanda hakaik-i imaniyeye ve esrar-ı şeriat ve sünnet-i seniyeye hizmet eden mübarek hâlis kalemlerden akan siyah nur veya âb-ı hayat hükmünde olan mürekkeblerin bir dirhemi, şühedanın yüz dirhem kanı hükmünde yevm-i mahşerde size fayda verebilir. Öyle ise onu kazanmaya çalışınız.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Αν πείτε:''' Ότι αυτό που αναφέρεται στο χαντίθ εννοεί τους μελετητές, επιστήμονες, ενώ μερικοί από εμάς είμαστε μόνο γραφείς;
'''Eğer deseniz:''' Hadîste “âlim” tabiri var, bir kısmımız yalnız kâtibiz.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Η απάντηση:''' Όποιος, μέσα σε ένα χρόνο, διαβάσει αυτές τις επιστολές του Ρισαλέ-ι Νουρ και αυτά τα μαθήματα με κατανόηση και τα αποδεχτεί, μπορεί να γίνει ένας πολύτιμος και σημαντικός μελετητής αυτής της εποχής. Ακόμα κι αν δεν τα καταλαβαίνει, εφόσον οι μαθητές του Ρισαλέ-ι Νουρ έχουν μια συλλογική, πνευματική οντότητα, χωρίς καμιά αμφιβολία, αυτή η πνευματική οντότητα είναι ο μελετητής αυτής της εποχής. Όσο για τα μολύβια σας, είναι τα άυλα δάχτυλα αυτής της πνευματικής οντότητας. Αν και κατά τη γνώμη μου είμαι ανάξιος, βάση της καλής σας γνώμης για μένα, προσφέρατε σε τούτο τον ταπεινό το αξίωμα του Δασκάλου (Ustad) και του θρησκευτικού μελετητή και προσαρτηθήκατε σε μένα. Επειδή είμαι αναλφάβητος, και δυσκολεύομαι να γράψω, οι πένες σας θεωρούνται δικές μου, και έτσι θα λάβετε την αμοιβή που υποδεικνύεται στο χαντίθ.
'''Elcevap:''' Bir sene bu risaleleri ve bu dersleri anlayarak ve kabul ederek okuyan; bu zamanın mühim, hakikatli bir âlimi olabilir. Eğer anlamasa da madem Risale-i Nur şakirdlerinin bir şahs-ı manevîsi var, şüphesiz o şahs-ı manevî bu zamanın bir âlimidir. Sizin kalemleriniz ise o şahs-ı manevînin parmaklarıdır. Kendi nokta-i nazarımda liyakatsiz olduğum halde, haydi hüsn-ü zannınıza binaen bu fakire bir üstadlık ve tebaiyet noktasında bir âlim vaziyetini verdiğinizden bağlanmışsınız. Ben ümmi ve kalemsiz olduğum için sizin kalemleriniz benim kalemim sayılır, hadîste gösterilen ecri alırsınız.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Σαḯντ  Νουρσί'''
'''Said Nursî'''
</div>