Yirmi Altıncı Lem'a/en: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("That night in the mosque on the banks of the Volga made me decide to pass the rest of my life in caves. Enough now of mixing in this social life of people. Since finally I would enter the grave alone, I said that from now on I would chose solitude in order to become accustomed to it." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
    ("Next, I considered the world, with which most people are infatuated and to which they are addicted. Through the light of the Qur’an, I saw that it has three faces, one within the other:'''The First''' looks to the divine names; it is a mirror to them '''Its Second Face''' looks to the hereafter, and is its tillage. '''Its Third Face''' looks to the worldly; it is the playground of the heedless." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
    266. satır: 266. satır:
    O respected persons who have entered upon old age and who frequently recall death  through its warnings! In accordance with the light of the teachings of belief taught by the Qur’an, we should look favourably on old age, death, and illness, and even love them in one respect. Since we have an infinitely precious bounty like belief, old  age, and illness, and death are all  agreeable. If there are things that  are disagreeable, they are sin, vice, innovations, and misguidance.
    O respected persons who have entered upon old age and who frequently recall death  through its warnings! In accordance with the light of the teachings of belief taught by the Qur’an, we should look favourably on old age, death, and illness, and even love them in one respect. Since we have an infinitely precious bounty like belief, old  age, and illness, and death are all  agreeable. If there are things that  are disagreeable, they are sin, vice, innovations, and misguidance.


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <span id="On_Birinci_Rica"></span>
    == On Birinci Rica ==
    ==ELEVENTH HOPE==
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    After my return from captivity, I was living  together  with  my  nephew Abdurrahman(*<ref>*Abdurrahman was the son of Bediuzzaman’s elder brother, ‘Abdullah. He was born in Nurs in 1903, and was Bediuzzaman’s spiritual son, student, and assistant. He joined his uncle in Istanbul after the First World War, and published a short biography of him at that time. He died in Ankara in 1928, where he is buried. (Tr.)</ref>) in a villa on the hill at Çamlıca in Istanbul. From the point of view of worldly life, my situation could have been thought to be the most fortunate for people like us. For I had been saved from being a prisoner-of-war and in the Darü’l-Hikmet we were being successful in propagating knowledge in an elevated way suitably to my profession,  the  learned profession. The honour and esteem  afforded me were far greater than my due. I was living in Çamlıca, the most beautiful place in Istanbul. Everything was perfect for me. I was together with the late Abdurrahman, my nephew, who was extremely intelligent and self-sacrificing, and was both my student, and servant, and scribe, and  spiritual son.
    Esaretten geldikten sonra, İstanbul’da Çamlıca Tepesi’nde bir köşkte, merhum biraderzadem Abdurrahman ile beraber oturuyorduk. Bu hayatım, hayat-ı dünyeviye cihetinde bizim gibilere en mesudane bir hayat sayılabilirdi. Çünkü esaretten kurtulmuştum, Dârülhikmette meslek-i ilmiyeme münasip en âlî bir tarzda neşr-i ilme muvaffakiyet vardı. Bana teveccüh eden haysiyet ve şeref, haddimden çok fazla idi. Mevkice İstanbul’un en güzel yeri olan Çamlıca’da oturuyordum. Hem her şeyim mükemmeldi. Merhum biraderzadem Abdurrahman gibi gayet zeki, fedakâr hem bir talebe hem hizmetkâr hem kâtip hem evlad-ı maneviyem beraberdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    But then, knowing myself to be more fortunate than anyone else in the world, I looked in the mirror and I saw grey hairs in my hair and beard. Suddenly, the spiritual awakening I had experienced in the mosque in Kosturma while in  captivity recommenced. I began to study the circumstances and causes to which I felt geniune attachment and which I supposed were the source of happiness in this world. But whichever of them I studied, I saw that it was rotten; it was not worth the attachment; it was deceptive. Around that time, I  suffered an unexpected and unimaginable act of disloyalty and unfaithfulness at the hands of a friend whom I had supposed to be most loyal. I felt disgust at  the world. I said to myself: “Have I been altogether deceived? I see that many people look with envy at our situation, which in reality should be pitied. Are all these people crazy, or is it  me that has gone crazy so that I see all these worldly people as such?”
    Dünyada herkesten ziyade kendimi mesud bilirken âyineye baktım; saçımda, sakalımda beyaz kılları gördüm. Birden esarette, Kosturma’daki camideki intibah-ı ruhî yine başladı. Onun eseri olarak, kalben merbut olduğum ve medar-ı saadet-i dünyeviye zannettiğim hâlâtı, esbabı tetkike başladım. Hangisini tetkik ettimse baktım ki çürüktür, alâkaya değmiyor, aldatıyor. O sıralarda en sadakatli zannettiğim bir arkadaşımda, umulmadık bir sadakatsizlik ve hatıra gelmez bir vefasızlık gördüm. Hayat-ı dünyeviyeden bir ürkmek geldi. Kalbime dedim: “Acaba ben bütün bütün aldanmış mıyım? Görüyorum ki hakikat noktasında acınacak halimize, pek çok insanlar gıpta ile bakıyorlar. Bütün bu insanlar divane mi olmuşlar, yoksa şimdi ben divane mi oluyorum ki bu dünya-perest insanları divane görüyorum?” Her ne ise…
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Anyway, as a result of this severe awakening caused me by old age, first of all I saw the  transitoriness of all the ephemeral things to which I was attached. Then I looked at myself, and I saw myself to be utterly impotent. So then my spirit declared, which desires immortality and was infatuated with ephemeral beings imagining them to be immortal: “Since I am a transient being with regard to my body, what good can come of these ephemeral things? Since I am powerless, what can I await from these powerless things? What I need is one who is Eternal and Enduring, one who is Pre- Eternal and All-Powerful, who will provide a remedy for my ills.” And I began to search.
    Ben, ihtiyarlığın verdiği şiddetli intibah cihetinde, en evvel alâkadar olduğum fâni şeylerin fâniliğini gördüm. Kendime de baktım, nihayet-i aczde gördüm. O vakit, beka isteyen ve beka tevehhümüyle fânilere müptela olan ruhum bütün kuvvetiyle dedi ki: “Madem cismen fâniyim, bu fânilerden bana ne hayır gelebilir? Madem ben âcizim, bu âcizlerden ne bekleyebilirim? Benim derdime çare bulacak bir Bâki-i Sermedî, bir Kadîr-i Ezelî lâzım.” diyerek taharriye başladım.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Then, before everything, I had recourse to the learning I had studied of old, I began to  search for a consolation, a hope. But unfortunately, up to that time I had filled my mind with the sciences of philosophy as well as the Islamic sciences, and quite in error had imagined those philosophical sciences to be the source of progress and means of illumination. However, those philosophical matters had greatly dirtied my  spirit  and been an obstacle to my spiritual development.
    O vakit her şeyden evvel, eskiden beri tahsil ettiğim ilme müracaat edip bir teselli, bir rica aramaya başladım. Maatteessüf o vakte kadar ulûm-u felsefeyi, ulûm-u İslâmiye ile beraber havsalama doldurup o ulûm-u felsefeyi pek yanlış olarak maden-i tekemmül ve medar-ı tenevvür zannetmiştim. Halbuki o felsefî meseleler, ruhumu çok fazla kirletmiş ve terakkiyat-ı maneviyemde engel olmuştu.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Suddenly, through Almighty God’s mercy and munificence, the sacred wisdom of the All-Wise Qur’an came to my assistance. As is explained in many parts of the Risale-i Nur, it washed away and cleansed the dirt of those philosophical matters.
    Birden Cenab-ı Hakk’ın rahmet ve keremiyle Kur’an-ı Hakîm’deki hikmet-i kudsiye imdada yetişti. Çok risalelerde beyan edildiği gibi o felsefî meselelerin kirlerini yıkadı, temizlettirdi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    For instance, the spiritual darknesses arising from  science  and  philosophy plunged my spirit into the universe. Whichever way I looked seeking a light, I could find not a gleam in those matters, I could not breathe. And so it continued until the instruction in divine unity given by the phrase from the All-Wise Qur’an “There is no god but He” dispersed all those layers of darkness with its brilliant light, and I could breathe with ease. But relying on what they had learnt from the people of misguidance and philosophers, my soul and Satan attacked my reason and my heart. All thanks be to God, the ensuing debate with my soul resulted in the victory of my heart.
    '''Ezcümle:''' Fünun-u hikmetten gelen zulümat-ı ruhiye, ruhumu kâinata boğduruyordu. Hangi cihete baktım, nur aradım; o meselelerde nur bulamadım, teneffüs edemedim. Tâ Kur’an-ı Hakîm’den gelen ve لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ cümlesiyle ders verilen tevhid, gayet parlak bir nur olarak bütün o zulümatı dağıttı; rahatla nefes aldım. Fakat nefis ve şeytan, ehl-i dalalet ve ehl-i felsefeden aldıkları derse istinad ederek, akıl ve kalbe hücum ettiler. Bu hücumdaki münazarat-ı nefsiye lillahi’l-hamd kalbin muzafferiyetiyle neticelendi.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Those exchanges have been described in part in many parts of the Risale-i Nur. So deeming them to be sufficient, here I shall explain only one proof out of thousands in order to show one thousandth part of that victory of the heart. In this way it may also cleanse the spirits of certain elderly people which have been dirtied in their youth, and their hearts sickened and souls spoilt, by matters which  though called Western philosophy or the sciences of civilization, are in part misguidance and in part trivia. And through divine unity, they may be saved from evil of Satan and the soul. It is as follows:
    Çok risalelerde kısmen o münazaralar yazılmış. Onlara iktifa edip, burada yalnız binde bir muzafferiyet-i kalbiyeyi göstermek için binler bürhandan bir tek bürhan beyan edeceğim. Tâ ki gençliğinde hikmet-i ecnebiye veya fünun-u medeniye namı altındaki kısmen dalalet, kısmen malayaniyat meseleleriyle ruhunu kirletmiş, kalbini hasta etmiş, nefsini şımartmış bir kısım ihtiyarların ruhunda temizlik yapsın. Tevhid hakkında şeytan ve nefsin şerrinden kurtulsun. Şöyle ki:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    My soul said in the name of science and philosophy: “According to the nature of things, the beings in the universe intervene in other beings. Everything looks to a cause. The fruit has to be sought from the tree and seed from the soil. So what does it mean to seek the tiniest and least insignificant thing from God and to beseech Him for it?
    Ulûm-u felsefiyenin vekâleti namına nefsim dedi ki: Bu kâinattaki esbabın, tabiatıyla bu mevcudata müdahaleleri var. Her şey bir sebebe bakar. Meyveyi ağaçtan, hububatı topraktan istemeli. En cüz’î en küçük bir şeyi de Allah’tan istemek ve Allah’a yalvarmak ne demektir?
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    Through the light of the Qur’an, the meaning of divine unity then unfolded in the following way:
    O vakit nur-u Kur’an ile sırr-ı tevhid, şu gelecek surette inkişaf etti. Kalbim o mütefelsif nefsime dedi:
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    like the greatest thing, the tiniest and most particular proceeds directly from the power of the Creator of the whole universe and emerges from His treasury. It cannot occur in any other way. As for causes, they are merely a veil. For in regard to art and creation, sometimes the creatures we suppose to be the smallest and least important are greater than the largest creatures. Even if a fly is not of greater art than a chicken, it is not of lesser art. In which case, no difference should be made between great and small. Either all should be divided between material causes, or all should be attributed at once to a single Being. And just as the former is impossible, the latter is necessary and imperative.
    En cüz’î ve en küçük şey, en büyük şey gibi doğrudan doğruya bütün bu kâinat Hâlık’ının kudretinden gelir ve hazinesinden çıkar. Başka surette olamaz. Esbab ise bir perdedir. Çünkü en ehemmiyetsiz ve en küçük zannettiğimiz mahluklar, bazen sanat ve hilkat cihetinde en büyüğünden daha büyük olur. Sinek tavuktan sanatça ileri geçmezse de geri de kalmaz. Öyle ise büyük küçük tefrik edilmeyecek. Ya bütünü esbab-ı maddiyeye taksim edilecek veyahut bütünü birden bir tek zata verilecektir. Birinci şık muhal olduğu gibi bu şık vâcibdir, zarurîdir.
    </div>


    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
    <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">

    10.34, 19 Eylül 2024 tarihindeki hâli

    Treatise For The Elderly

    [This Flash consists of twenty-six hopes, lights, and solaces.(*[1]) ]

    REMINDER: The reason I have described my sorrows and afflictions at the beginning of each Hope in a truly grievous way that will sadden you is in order to show the extraordinary efficaciousness of the remedies proceeding from the All-Wise Qur’an.

    This Flash, concerning the elderly, has been unable to preserve its beauty of expression in three or four respects:

    The First: It is about my life the events of which I revisited in my imagination; it was written in the state of mind of those times. It was not possible, therefore, to preserve an orderly arrangement in the way it is set out.

    The Second: It was written at a time I felt extreme fatigue, after the morning prayers, and I was also compelled to write it at speed; its manner of expression therefore became confused.

    The Third: There was not always someone with me to write, and the scribe who generally accompanied me had four or five other duties connected with the Risale-i Nur. We therefore could not find sufficient time to correct it and it remained in a disordered state.

    The Fourth: We were both tired after its composition, and not thinking carefully of the meaning, made do with correcting it only superficially; so there are bound to be faults in the manner of expression. I request the generous elderly to look tolerantly on such errors and to include us in their prayers when they raise their hands to the divine court, since divine mercy does not reject the prayers of the blessed elderly.

    In the Name of God, the Merciful, the Compassionate.

    Kaf. Ha. Ya. ‘Ain. Sad. * [This is] a recital of the mercy of your Sustainer to His servant Zakariya.

    Behold! he cried to His Sustainer in secret, * Praying: “O my Sustainer! Infirm indeed are my bones, and the hair of my head glistens with grey; but I am never unblest, O my Sustainer, in my prayer to you.”(19:1-4)

    This Flash consists of twenty-six hopes

    FIRST HOPE

    Respected elderly brothers and sisters who have reached maturity! Like you, I am elderly. I am going to write the ‘hopes’ I have found in my old age and some of the things that have befallen me, out of the desire to share with you the lights of consolation they contain. Of course the lights I have seen and the doors of hope I have encountered have been seen and opened in accordance with my defective and confused abilities. God willing, your pure, sincere dispositions will make those lights shine more brightly and strengthen the hopes I have found.

    Thus, the spring, source and fount of the following hopes and lights is belief in God.

    SECOND HOPE

    One day as I was entering upon old age, in the autumn at the time of the afternoon prayer, I was gazing on the world from a high mountain. Suddenly I was overwhelmed by a plaintive, sorrowful and in one respect dark state of mind. I saw that I had become old. The day too had grown old, and so had the year; so too had the world become old. As the time of departure from the world and separation from those I loved was drawing close within these instances of old age, my own old age shook me severely. Suddenly divine mercy unfolded in such a way that it transformed that plaintive sadness and separation into a powerful hope and shining light of solace.

    Yes, you who are elderly like myself! The All-Compassionate Creator presents himself to us in a hundred places in the All-Wise Qur’an as the Most Merciful of the Merciful, and always sends His mercy to the assistance of living creatures on the face of the earth who seek it, and every year fills the spring with innumerable bounties and gifts from the Unseen, sending them to us who are needy for sustenance, and manifests His mercy in greater abundance relatively to our weakness and impotence.For us in our old age, therefore, His mercy is our greatest hope and most powerful light.

    It may be obtained by forming a relation with the Most Merciful One through belief, and performing the five daily prayers, by being obedient to Him.

    THIRD HOPE

    One time when I awoke in the morning of old age from the sleep of the night of youth I looked at myself and saw that my life was hastening towards the grave as though racing down a slope. As Niyazi Misri said:

    Each day a stone from the building of my life falls to the ground;

    Heedless one! You slumber, unaware that the building is in ruins!

    My body, my spirit’s dwelling, was becoming dilapidated with every day a stone of it falling away. My hopes and ambitions which bound me strongly to the world had begun to be broken off from it. I felt that the time I would be separated from my innumerable friends and those I loved was drawing near. I searched for a salve for that deep and apparently incurable spiritual wound, but I could not find one. Again like Niyazi Misri I said:

    While my heart desired its immortality, Reality required the passing of my body;

    I am afflicted with an incurable ill, which even Luqman could not cure!(*[2])

    Then suddenly the light and intercession of the Glorious Prophet (UWBP), the tongue, model, exemplar, herald, and representative of divine compassion, and the gift of guidance he brought to mankind, soothed and healed the wound I had supposed to be incurable and endless.

    Yes, respected elderly men and women who feel their old age like I do! We are departing, there is no use in deceiving ourselves. Even if we close our eyes to it, we will not remain here. There is a mobilization. The land of the Intermediate Realm, which appears to us to be dark and full of separation due to the gloomy delusions which arise from heedlessness and in part from the people of misguidance, is the meeting-place of friends. It is the world where we shall meet with foremost God’s Beloved (Upon whom be blessings and peace), and with all our friends.

    We are going to the world of the one who every year for one thousand three hundred and fifty years has been the ruler of one thousand three hundred and fift y million people, and the trainer of their spirits, the teacher of their minds, and the beloved of their hearts; to whose book of good works, in accordance with the meaning of “the cause is like the doer,” is every day added the equivalent of all the good works performed by his community; who is the means by which the elevated divine purposes in the universe are accomplished and the high value of beings are realized.When he came into the world, according to authentic narrations and accurate divining of reality, he exclaimed: “My community! My community!” So too at the Last Judgement when everyone thinks only of themselves, he will again declare: “My community! My community!”, and with sacred, elevated self-sacrifice hasten with his intercession to its assistance. We are going to such a world, illuminated by the stars of countless saints and purified scholars revolving around that Sun (UWBP).

    Thus, the way to share in that Being’s (UWBP) intercession and profit from his light, and be saved from the darkness of the Intermediate Realm, is to follow his glorious practices.

    FOURTH HOPE

    At the time I approached old age, my physical health, which perpetuates heedlessness, was broken. Old age and illness attacked me in concert. Hitting me over the head, they chased away sleep. I had nothing to bind me to the world like family, children, and possessions. Having wasted the fruits of my life’s the capital on the giddiness of youth, I saw them to consist only of sins and mistakes. Crying out like Niyazi Misri, I said:

    I had concluded no trade; the capital of life was all lost;

    I came to the road to find the caravan had moved on, unaware.

    Lamenting, I continued down the road, all alone, a stranger;

    My eyes weeping, my heart in anguish, my mind bewildered, unaware.

    I was in exile at the time; I felt a despairing sorrow, a regretful penitence, a longing for assistance. Suddenly, the All-Wise Qur’an came to my aid. It opened a door of hope so powerful and afforded a light of consolation so true that it could have dispelled despair and darknesses a hundred times more intense than mine.

    Yes, respected elderly men and women whose attachment to the world has begun to be sundered and the ties binding them to be broken! Is it possible that the All- Glorious Maker who creates this world as a perfectly ordered city or palace would not speak with his most important guests and friends or not meet with them? Since He knowingly made the palace and ordered and adorned it through His will and choice, certainly as one who makes knows, so one who knows will speak. Since He made this palace and city into a fine guesthouse and place of trade for us, He will surely have a book, a file, to explain His relations with us and what He desires from us.

    The most holy of such Books is the Qur’an of Miraculous Exposition; it is a miracle in forty respects and is every instant on the tongues of at least a hundred million people; it scatters light, and every letter of it affords at least ten merits and rewards, and fruits of Paradise and lights in the Intermediate Realm, and sometimes ten thousand, and sometimes – through the mystery of the Night of Power – thirty thousand. There is no book in the universe to compete with it in this respect and no one could put one forward.

    Since this Qur’an which we have is the Word of the All-Glorious Creator of the heavens and earth, proceeding from His absolute dominicality, the tremendousness of His Godhead, and His all-encompassing mercy, and is His decree and a source of His mercy; adhere to it. In it are found a cure for every ill, a light for every darkness, and a hope for all despair.

    And the key to this eternal treasury is belief and submission to God, and listening to the Qur’an and accepting it, and reciting it.

    FIFTH HOPE

    One time at the start of my old age when I desired solitude, I retired to Yuşa Tepesi, Mount Joshua, away up the Istanbul Bosphorus. My spirit was seeking ease in loneliness. One day on that high hill, I gazed around me at the broad horizon, and I cast a glance from the high position of the forty-fifth branch, that is, the forty-fifth year of the tree of my life to its lower levels. I saw that down on the lower branches of each year were the countless corpses of those I had known and had loved and with whom I had been connected. I felt a truly piteous sorrow at their parting and separation, I wept like Fuzuli Baghdadi for the friends from whom I was parted:

    As I recall their company I weep,

    So long as there is breath in this dry body, I cry out.

    I sought a solace, a light, a door leading to hope. Suddenly belief in the hereafter came to my assistance, shedding an inextinguishable light, offering an indestructible hope.

    Yes, my brothers and sisters who are elderly like me! Since the hereafter exists and it is everlasting, and it is a better world than this; and since the One who created us is both All-Wise and All-Compassionate; we should not complain and regret our old age. On the contrary, we should be happy at it in so far as with age one reaches perfect maturity through worship and belief, and it is a sign one will be released from the duties of life and depart for the world of mercy in order to rest.

    According to narrations, some relying on witnessing and some on ‘absolute certainty’, mankind’s most eminent individuals, the one hundred and twenty-four thousand prophets,(*[3])have unanimously given news of the existence of the hereafter, and that men will be sent there and the universe’s Creator will bring it about in accordance with His certain promise. Similarly, affirming through illumination and witnessing in the form of ‘certainty at the degree of knowledge’ the reports of the prophets, the one hundred and twenty-four million saints have testified to the hereafter’s existence. And through the manifestations they display in this world, all the names of the universe’s All-Wise Maker self-evidently necessitate an everlasting realm. So too the infinite pre-eternal power and the boundless eternal wisdom which allowing nothing to be vain and purposeless ever y year in the spring, raise to life with the command of “‘Be!’ and it is”(36:83, etc.) the incalculable corpses of the dead trees on the face of the earth, making them manifest life after death, and revivify three hundred thousand species of plants and animals as thousands of samples of the resurrection of the dead. These observedly necessitate the existence of the hereafter, as does the eternal mercy and perpetual favour which with perfect compassion and in wondrous fashion provide the livelihoods of all living beings needy for sustenance and in a brief time in spring display their uncountable sorts of adornment and decoration; they too necessitate the existence of the hereafter. Together with man, the most perfect fruit of the universe and its Creator’s most loved creature, who of all beings is the most closely concerned with the beings in the universe, and the clear indications and certain evidence of his intense, unshakeable, constant desire for immortality and his hopes which extend to eternity – all these prove so decisively that after this transient world there will be an eternal world, a realm of the hereafter and everlasting happiness that they self-evidently necessitate acceptance of the hereafter’s existence.(*[4])

    Since the most important thing the All-Wise Qur’an teaches us is belief in the hereafter, and since this belief is thus powerful and it yields such hope and solace that if a person was overwhelmed by old age a hundred thousand times over, the consolation arising from this belief would be sufficient to face it; for sure we elderly people should love our old age and say: “All praise be to God for perfect belief!”

    SIXTH HOPE

    One time during my distressing captivity, I was alone on the top of Pine Mountain, in the mountains of Barla, having withdrawn from the company of men. I was searching for a light in my loneliness. One night on the small platform at the top of a tall pine-tree on the summit of that high mountain, old age recalled to me three or four exiles, one within the other.

    As is described in the Sixth Letter, the melancholy sound of the rustling, murmuring trees on that lonely, silent, distant night affected me grievously in my old age and exile. Old age gave me the following thought: like the day changed into this black grave and the world donned its black shroud, the daytime of your life, too, will turn into night, and the daytime of the world turn into the night of the Intermediate Realm, and summertime of life will be transformed into the winter nighttime of death. It whispered this in my heart’s ear. My soul was then obliged to say: Yes, I am far from my native land, but being separated from all those I have loved during my fifty years’ lifetime who have died, and remaining weeping for them, is a far more grievous and sorrowful exile than the exile from my country. Moreover, I am drawing close to a much sadder and more painful exile than the melancholy exile of the night and the mountain: old age informs me that I am approaching the time of separation from the world.

    I then sought a light, a hope from these sorrowful exiles one within the other. Suddenly belief in God came to my assistance and afforded such a familiarity that even if the compounded desolation in which I found myself increased a thousandfold, its consolation would have been sufficient.

    Elderly men and women! Since we have a Compassionate Creator, there can be no exile for us! Since He exists, everything exists for us. Since He exists, the angels exist. The world is not empty. Lonely mountains and empty deserts are full of Almighty God’s servants. Apart from His conscious servants, stones and trees become like familiar friends when seen through His light and on His account. They may converse with us and give us enjoyment.

    Yes, evidences and witnesses to the number of beings in the universe and to the number of the letters of this vast book of the world testify to the existence of our All- Compassionate, Munificent, Intimate, Loving Creator, Maker, and Protector; they show us His mercy to the number of living creatures’ members, foods, and bounties, which may be a means of receiving His compassion, mercy, and favour, and indicate His court. Impotence and weakness are the most acceptable intercessor at His court. And old age is precisely the time of impotence and weakness. So one should not feel resentful at old age, which is thus an acceptable intercessor at a court, but love it.

    SEVENTH HOPE

    One time at the start of my old age when the laughter of the Old Said was being transformed into the weeping of the New Said, supposing me still to be the Old Said, the worldly in Ankara invited me there, and I went. At the close of autumn I climbed to the top of the citadel, which was far more aged, dilapidated, and worn out than me. It seemed to me to be formed of petrified historical events. The old age of the season of the year together with my old age, the citadel’s old age, mankind’s old age, the old age of the glorious Ottoman Empire, and the death of the Caliphate’s rule, and the world’s old age all caused me to look in a most grieved, piteous and melancholy state in that lofty citadel at the valleys of the past and the mountains of the future. As I experienced an utterly black state of mind in Ankara encompassed by four or five layers of the darknesses of old age one within the other,(*[5]) I sought a light, a solace, a hope.

    As I sought consolation looking to the right, that is, to the past, my father and forefathers and the human race appeared in the form of a vast grave and filled me with gloom rather than consoling me.

    Seeking a remedy I looked to the future, which was to my left. I saw that it appeared as a huge, dark grave for myself, my contemporaries, and future generations; it produced horror in place of familiarity.

    Feeling desolate in the face of the left and right, I looked at the present day. It appeared to my heedless, historical eye as a coffin bearing my half-dead, suffering and desperately struggling corpse.

    So despairing of that direction too, I raised my head and looked at the top of the tree of my life, and there was my corpse; it stood at the top of the tree and was watching me.

    Feeling horror at this direction, too, I bowed my head. I looked to the foot of the tree of my life, to its roots, and saw that the soil there, the earth which was the source of my creation and the dust of my bones mixed together, was being trampled underfoot. That was no remedy, it only added further pain to my affliction.

    Then I was forced to look behind me. I saw that this unstable, transient world was tumbling, disappearing, into the valleys of nothingness and the darkness of non-existence. I was seeking a salve for my pain, but it only added poison.

    Since I could see no good in that direction I looked in front of me, I sent my view forward to the future. I saw that the door of the grave was open right in the middle of my path; it was watching me with its mouth agape. The highway beyond it which stretched away to eternity, and the convoys travelling that highway, struck the eye from the distance.

    But apart from a limited will as my support and defensive weapon in the face of the horrors coming from these six directions, I had nothing. The faculty of will, man’s only weapon against those innumerable enemies and endless harmful things, is both defective, and short, and weak, and lacks the power to create, so he is capable of nothing apart from ‘acquisition.’ It could neither pass to the past in order to silence the sorrows which came to me from there, nor could it penetrate the future to prevent the fears which arose from there. I saw that it was of no benefit for my hopes and pains concerning the past and future.

    As I was struggling in the horror, desolation, darkness and despair proceeding from these six directions, the lights of belief which shine in the sky of the Qur’an of Miraculous Exposition suddenly came to my assistance. They lit up and illuminated those six directions to such a degree that if the terrors and darkness I had seen increased a hundredfold, the light would still have been sufficient to meet them. One by one it transformed all those horrors into solace and the desolation into familiarity. It was as follows:

    Belief rent asunder the desolate view of the past as a vast grave, and showed it with utter certainty to be a familiar, enlightened gathering of friends.

    And belief showed the future, which had appeared in the form of a huge grave to my heedless eyes, to be most certainly a banquet of the Most Merciful One in delightful palaces of bliss.

    And belief rent the view of present time as a coffin, as it had appeared to my heedless view, and showed it with certaint y to be a place of trade for the hereafter and a glittering guesthouse of the All-Merciful One.

    And belief showed with utter certainty that the only fruit at the top of the tree of life was not a corpse as had appeared to my neglectful eye, but that my spirit, which would manifest eternal life and was designated for eternal happiness, would leave its worn-out home to travel around the stars.

    And through its mystery, belief showed that my bones and the earth that was the source of my creation were not valueless pulverized bones trampled underfoot, but that the earth was the door to divine mercy and veil before the halls of Paradise.

    And through the mystery of the Qur’an, belief showed that the world which had appeared to my heedless eye as tumbling behind me into nothingness and non-existence to consist of missives of the Eternally Besought One and pages of decorations and embroideries glorifying God which had completed their duties, stated their meanings, and left their results in existence in their place. It made known with complete certainty the true nature of the world.

    And through the light of the Qur’an, belief showed that the grave which would open its eyes and look at me in the future was not the mouth of a well, but that it was the door to the world of light, and that the highway which stretched to eternity beyond it led not to nothingness and non-existence, but to existence, a realm of light, and eternal bliss. Since belief demonstrated this to a degree which afforded utter conviction, it was both a remedy and a salve for my afflictions.

    And in place of a very minor ability to receive, belief puts a document into the hand of the limited faculty of will through which it may rely on an infinite power and be connected to a boundless mercy in the face of those innumerable enemies and layers of darkness.

    Indeed, belief is a document in the hand of man’s will, and although this human weapon of will is in itself both short, powerless, and deficient, just as when a soldier utilizes his partial strength on account of the state, he performs duties far exceeding his own strength, so too through the mystery of belief, if the limited faculty of will is used in the name of Almighty God and in His way, it may gain also a paradise as broad as five hundred years.

    And belief takes from the hands of the body the reins of the faculty of will, which cannot penetrate to the past and future, and hands them over to the heart and spirit. Since the sphere of their life is not restricted to present time like the body, and included within it are a great many years from the past and a great many years from the future, the will ceases being limited and acquires universality. Through the strength of belief it may enter the deepest valleys of the past and repel the darkness of its sorrows; so too with the light of belief it may rise as far as the farthest mountains of the future, and remove its fears.

    My elderly brothers and sisters who are suffering the difficulties of old age like myself! Since, praise be to God, we are believers, and in belief are found this many luminous, pleasurable, agreeable, and gratifying treasures; and since our old age impels us even more to the contents of the treasure, for sure, rather than complaining about old age accompanied by belief, we should offer endless thanks.

    EIGHTH HOPE

    At a time grey hairs, the sign of old age, were appearing in my hair, the turmoil of the First World War, which made even heavier the deep sleep of youth, the upheaval of my captivity as a prisoner-of-war, the position of great fame and honour accorded to me on my return to Istanbul, and the kind treatment and attention far exceeding my due I received from everyone, from the Caliph, even, Shaykh al-Islam, and Commander-in-Chief of the Army to the students of religion, the intoxication of youth, and the mental state produced by my position all made the sleep of youth so heavy that I quite simply saw the world as permanent and myself in a wonderful undying situation cemented to it.

    Then one day in Ramadan I went to Bayezid Mosque to listen to the sincere Qur’an reciters. With their tongues, the Qur’an of Miraculous Exposition was proclaiming with its exalted heavenly address the decree of:Every living creature shall taste death,(3:185, etc.) which powerfully gives news of man’s death and that of all animate creatures. It entered my ear, penetrated to the depths of my heart and established itself there; it shattered my profound sleep and heedlessness. I went out of the mosque. Because of the stupor of the sleep which for a long time had settled in my head, for several days a tempest raged in it, and I saw myself as a boat with smoking boilers and compass spinning. Every time I looked at my hair in the mirror, the grey hairs told me: “Take note of us!” And so the situation became clear through the warnings of my grey hairs.

    I looked and saw that my youth which so captivated me with its pleasures and in which I so trusted was bidding me farewell, and that this worldly life which I so loved and with which I was so involved was beginning to be extinguished, and that the world with which I was closely connected and of which I was quite simply the lover was saying to me: “Have a good journey!”, and was warning me that I would be leaving this guesthouse.

    It too was saying “Good-bye,” and was preparing to depart. The following meaning was unfolding in my heart from the indications of the Qur’an of Miraculous Exposition’s verse,Every living creature shall taste death: the human race is a living creature; it shall die in order to be resurrected. The globe of the earth is a living creature; it also will die in order to take on an eternal form. The world too is a living creature; it will die in order to assume the form of the hereafter.

    While in this state, I considered my situation. I saw that youth, which is the source of pleasure, was departing; while old age, the source of sorrow, was approaching; that life, which is so shining and luminous, was taking its leave; while death, which is terrifying and apparently darkness, was preparing to arrive; and that the lovable world, which is thought to be permanent and is the beloved of the heedless, was hastening to its decease.

    In order to deceive myself and again plunge my head into heedlessness I considered the pleasures of the social standing I enjoyed in Istanbul, which was far higher than I deserved, but there was no advantage in it at all. All the regard, attention, and consolation of people could only accompany me as far as the looming door of the grave; there it would be extinguished. Since I saw it to be a tedious hypocrisy, cold conceit, and temporary stupefaction under the embellished veil of glory and renown, which is the illusory aim of those who chase fame, I understood that these things which had until then deceived me could provide me with no solace, there was no light to be found in them at all.

    I again started to listen to the reciters in Bayezid Mosque in order to hear the Qur’an’s heavenly teaching, and to awaken once more. From its sublime instruction I heard good news through sacred decrees of the sort, And give glad tidings to those who believe.(2:25, etc.) With its effulgence, I sought consolation, hope, and light, within the points at which I had felt horror, desolation and despair, not outside them. Endless thanks be to Almighty God, I found the cure within the malady itself, I found the light within the darkness itself, I found the solace within the horror itself.

    Firstly, I looked in the face of death, which is imagined to be most terrible and terrifies everyone. Through the light of the Qur’an I saw that although its veil is black, dark, and ugly, for believers its true face is luminous and beautiful. We have proved this truth decisively in many parts of the Risale-i Nur. For example, as we explained in the Eighth Word and the Twentieth Letter, death is not annihilation and separation, but the introduction to eternal life, its beginning. It is a rest from the hardships of life’s duties, a demobilization. It is a change of residence. It is to meet with the caravan of one’s friends who have already migrated to the Intermediate World; and so on. I saw death’s true, beautiful face through truths like these. I looked at death’s face not with fear, but with a sort of longing. I understood one meaning of the Sufis’ contemplation of death.

    Then I considered my departed youth – youth, which makes everyone weep on its passing, which infatuates them and fills them with desire, causing them to pass it in sin and heedlessness. I saw that within its beautiful embroidered garb was an ugly, drunken, stupified face. Had I not learnt its true nature, it would have made me weep for a hundred years if I remained in the world that long, instead of intoxicating and amusing me for a few years. Just as one such peson said lamenting:

    “If only one day my youth would return, I would tell it of the woes old age has brought me.”

    Indeed, elderly people like the above who do not know the true nature of youth, think of their own youth, and weep with regret and longing.

    But when youth belongs to believers with sound minds and hearts, it is a most powerful, agreeable and pleasant means of securing good works and trade for the hereafter, so long as they spend it on worship, and that trade and those good works. For those who know their religious duties and do not misspend their youth, it is a precious and delightful divine bounty. But when it is not spent in moderation, uprightness, and fear of God, it contains many dangers; it damages eternal happiness and the life of this world. In return for the pleasures of one or two years’ youth, in old age it causes many years of grief and sorrow.

    Since for most people youth is harmful, we elderly people should thank God that we have been saved from its dangers and harm. Like everything else, the pleasures of youth depart. If they have been spent on worship and good works, the fruits of such a youth remain perpetually in their place and are the means of gaining youth in eternal life.

    Next, I considered the world, with which most people are infatuated and to which they are addicted. Through the light of the Qur’an, I saw that it has three faces, one within the other:The First looks to the divine names; it is a mirror to them Its Second Face looks to the hereafter, and is its tillage. Its Third Face looks to the worldly; it is the playground of the heedless.

    Moreover, everyone has his own vast world within this world. Simply, there are worlds one within the other to the number of human beings. The pillar of each person’s private world is his own life. If his body gives way, his world collapses on his head, it is doomsday for him. Since the heedless and neglectful do not realize that their world will be so quickly destroyed, they suppose it to be permanent like the general world and worship it.

    I thought to myself: “I too have a private world that will swiftly collapse and be demolished like the worlds of other people. What value is there in this private world, this brief life of mine?”

    Then, through the light of the Qur’an, I saw that both for myself and everyone else, this world is a temporary place of trade, a guesthouse which is every day filled and emptied, a market set up on the road for the passers-by to shop in, an ever-renewed notebook of the Pre-Eternal Inscriber which is constantly written and erased, and every spring is a gilded letter, and every summer a well-composed ode; that it is formed of mirrors reflecting and renewing the manifestations of the All-Glorious Maker’s names; is a seed-bed of the hereafter, a flower-bed of divine mercy, and a special, temporary workshop for producing signboards which will be displayed in the world of eternity.I offered a hundred thousand thanks to the All-Glorious Creator who had made the world in this way.

    And I understood that while love for the beautiful, inner faces of the world which look to the hereafter and divine names had been given to mankind, since they spent it on its transient, ugly, harmful, heedless face, they manifested the meaning of the Hadith: “Love of this world is the chief of all errors.”(*[6])

    Elderly people! I realized this truth through the light of the All-Wise Qur’an, and the warnings of my old age, and belief opening my eyes. And I have demonstrated it with decisive proofs in many places in the Risale-i Nur. I experienced a true solace, powerful hope, and shining light. I was thankful for my old age, and I was happy that my youth had gone. You too do not weep, but offer thanks. Since there is belief and the truth is thus, it should be the heedless who weep and the misguided who lament.

    NINTH HOPE

    In the First World War, as a prisoner, I was in the distant province of Kosturma in north-eastern Russia. There was a small mosque belonging to the Tatars beside the famous River Volga. I used to become wearied among my friends, the other officers. I craved solitude, yet I could not wander about outside without permission. Then they took me on bail to the Tatar quarter, to that small mosque on the banks of the Volga. I used to sleep there, alone. Spring was close. I used to be very wakeful during the long, long nights of that northern land; the sad plashing of the Volga and the mirthless patter of the rain and the melancholy sighing of the wind of those dark nights in that dark exile had temporarily roused me from a deep sleep of heedlessness.

    I did not yet consider myself old, but those who had experienced the Great War were old. For those were days that, as though manifesting the verse:A day that will turn the hair of children grey,(73:17) made even children old. While I was forty years old, I felt myself to be eighty. In those long, dark nights and sorrowful exile and melancholic state, I despaired of life and of my homeland. I looked at my powerlessness and aloneness, and my hope failed. Then, while in that state, succour arrived from the All-Wise Qur’an; my tongue said:

    God is enough for us; and how excellent a guardian is He.(3:173)

    And weeping, my heart cried out: “I am a stranger, I am alone, I am weak, I am powerless: I seek mercy, I seek forgiveness, I seek help from You, O my God!”

    And, thinking of my old friends in my homeland, and imagining myself dying in exile there, like Niyazi Misri, my spirit poured forth these lines:

    Fleeing the world’s grief,

    Taking flight with ardour and longing, Opening my wings to the void, Crying with each breath, Friend! Friend!

    It was searching for its friends. Anyway, my weakness and impotence became such potent intercessors and means at the divine court on that melancholy, pitiful, separation-afflicted, long night in exile that now I still wonder at it. For several days later I escaped in the most unexpected manner, on my own, not knowing Russian, across a distance that would have taken a year on foot. I was saved in a wondrous fashion through divine favour, which was bestowed as a consequence of my weakness and impotence. Then, passing through Warsaw and Austria, I reached Istanbul, so that to be saved in this way so easily was quite extraordinary. I completed the long flight with an ease and facility that even the boldest and most cunning Russian-speakers could not have accomplished.

    That night in the mosque on the banks of the Volga made me decide to pass the rest of my life in caves. Enough now of mixing in this social life of people. Since finally I would enter the grave alone, I said that from now on I would chose solitude in order to become accustomed to it.

    But regretfully, things of no consequence like my many and serious friends in Istanbul, and the glittering worldly life there, and in particular the fame and honour accorded me, which were far greater than my due, made me temporarily forget my decision. It was as though that night in exile was a luminous blackness in my life’s eye, and the glittering white daytime of Istanbul, a lightless white in it. It could not see ahead, it still slumbered. Until two years later, Ghawth al-Geylani opened my eyes once more with his book Futuh al-Ghayb.

    O elderly men and women! Know that the weakness and powerless of old age are means for attracting divine grace and mercy. The manifestation of mercy on the face of the earth demonstrates this truth in the clearest fashion, just as I have observed it in myself on numerous occasions. For the weakest and most powerless of animals are the young. But then it is they who receive the sweetest and most beautiful manifestation of mercy. The powerlessness of a young bird in the nest at the top of a tree attracts the manifestation of mercy to employ its mother like an obedient soldier. Its mother flies all around and brings it its food. When with its wings growing strong the nestling forgets its impotence, its mother tells it to go and find its own food, and no longer listens to it.

    Just as this mystery of mercy is in force for the young, so is it in force for the elderly, who resemble young in regard to weakness and impotence. I have had experiences which have led me to form the unshakeable conviction that just as the sustenance of infants is sent to them in wondrous fashion by divine mercy on account of their impotence, being made to flow forth from the springs of breasts; so too the sustenance of believing elderly, who acquire innocence, is sent in the form of plenty. This truth is also proved by the Hadith which says: “If it were not for your elderly folk with their bent backs, calamities would have descended on you in floods.”(*[7])It states both that a household’s source of plenty is its elderly inhabitants, and that it is the elderly that preserve the household from the visitation of calamities.

    Since the weakness and impotence of old age are thus the means of attracting divine mercy to this extent; and since with its verses: Whether one or both of them attain old age in your life, say not to them a word of contempt, nor repel them, but address them in terms of honour. * And out of kindness, lower the wing of humility, and say: “My Sustainer! Bestow on them Your mercy even as they cherished me in childhood,”(17:23-4) the All-Wise Qur’an summons children most miraculously in five ways to be kind and respectful towards their elderly parents; and since the religion of Islam commands respect and compassion towards the elderly; and since human nature also requires respect and compassion towards the aged; we elderly people certainly receive significant, constant mercy and respect from divine grace and human feeling in place of the fleeting physical pleasures and appetites of youth, as well as the spiritual pleasures arising from respect and compassion.

    Since this is the case, we would not exchange this old age of ours for a hundred youths. Yes, I can tell you certainly that even if they were to give me ten years of the Old Said’s youth, I would not give one year of the New Said’s old age. I am content with my old age, and you too should be content with yours!

    TENTH HOPE

    For a year or two in Istanbul after returning from being held as a prisoner-of-war, I was overcome by heedlessness. The politics of the day directed my attention away from myself and scattered it on the outside world. Then one day I was sitting on a high spot overlooking the valley of the Eyüb Sultan graveyard in Istanbul when I was overcome by a state of mind in which, while I was looking down on it, it seemed my private world was dying and my spirit was withdrawing. I said: “I wonder if it’s the inscriptions on the gravestones that are giving me such illusions?”, and I drew back my gaze. I looked not at the distance, but at the graveyard. Then the following was imparted to my heart: “This graveyard around you holds Istanbul a hundred times over, for Istanbul has been emptied here a hundred times.

    You cannot escape from the command of the All-Wise and Powerful One who has poured all the people of Istanbul into here; you are no exception; you too will depart.”

    I left the graveyard and with those awesome thoughts entered a small cell in Sultan Eyüb Mosque where I had stayed many times before. I thought to myself, I am a guest in three respects: I am a guest in this tiny room, I am also a guest in Istanbul, and a guest in this world. A guest has to think of the road. Just as I shall leave this room, so one day I shall leave Istanbul, and yet another day I shall depart from this world.

    While in this state of mind, I, my heart, was overwhelmed by a most pitiful, grievous sorrow. I was not losing only one or two friends; I would be parted from the thousands of people I loved in Istanbul, and I would also part from Istanbul, which I also loved much. And just as I would be parted from hundreds of thousands of friends in this world, so I would leave the beautiful world, with which I was captivated and I loved. While pondering over this, I climbed once more to that spot in the graveyard.

    I had been to the cinema from time to time to take lessons, and just then all the dead of Istanbul appeared to me to be walking around, like the cinema shows in the present the images of the past. And all the people I could see at that time appeared to be corpses walking around. My imagination told me: some of the dead in the graveyard appear to be walking around as though on the cinema-screen, so you should see the people of the present, who are bound to enter the graveyard in the future, as having entered it; they too are corpses, walking around.

    Suddenly through the light of the Qur’an and through the guidance of Ghawth al- A‘zam, Shaykh Geylani, my grievous state was transformed into a joyful one. It was like this:

    The light proceeding from the Qur’an gave me the following thought: you had one or two officer friends while a prisoner-of-war in exile in Kosturma in the north- east. You knew that they would in any event go to Istanbul. If one of them had asked you: “Do you want to go to Istanbul, or to stay here?” For sure if you had had a jot of intelligence, you would joyfully have chosen to go to Istanbul. For out of a thousand and one friends, nine hundred and ninet y-nine were already in Istanbul. Only one or two remained there, and they too would leave. Going to Istanbul for you would not be a sad departure and sorrowful separation. Moreover you have come here and were you not happy to do so? You were delivered from the long, dark nights and cold, stormy winters in that enemy country. You came to Istanbul, a worldly paradise.

    In just the same way, from your childhood to your present age, ninety-nine out of a hundred of those you love have migrated to the graveyard, which terrifies you. You have one or two friends still in this world, and they too will depart. Your death in this world is not separation; it is union; it is to be reunited with all those friends. I was reminded that they, that is those immortal spirits, have left behind under the earth their worn-out dwellings, and some of them are travelling about the stars and some in the levels of the Intermediate Realm.

    Yes, the Qur’an and belief proved this truth so certainly that you should believe it as though seeing it if you are not entirely lacking heart and spirit, and misguidance has not suffocated your heart. For most certainly and self-evidently the All-Generous Maker who adorns this world with innumerable sorts of gifts and bounties, and demonstrates His dominicality munificently and compassionately, and preserves even the least significant things like seeds, would not annihilate or send to nothingness or waste man as unkindly and purposelessly as it superficially appears, for he is the most perfect, comprehensive, important, and beloved among His creatures. Rather, like the seeds a farmer scatters on the earth, the Compassionate Creator temporarily casts that beloved creature of His under the ground, which is a door of mercy, in order to produce shoots in another life.(*[8])

    After receiving this reminder of the Qur’an, the graveyard became more familiar to me than Istanbul. Solitude and retirement became more pleasurable to me than conversation and company, and I found a place of seclusion for myself in Sar›yer on the Bosphorus. There, Ghawth al-A‘zam (May God be pleased with him) became a master, doctor, and guide for me with his Futuh al-Ghayb, while Imam Rabbani (May God be pleased with him) became a companion, sympathetic friend, and teacher with his Maktubat (Letters). Then I was extremely happy I had approached old age, withdrawn from civilization, and slipped free of social life. I thanked God.

    O respected persons who have entered upon old age and who frequently recall death through its warnings! In accordance with the light of the teachings of belief taught by the Qur’an, we should look favourably on old age, death, and illness, and even love them in one respect. Since we have an infinitely precious bounty like belief, old age, and illness, and death are all agreeable. If there are things that are disagreeable, they are sin, vice, innovations, and misguidance.

    ELEVENTH HOPE

    After my return from captivity, I was living together with my nephew Abdurrahman(*[9]) in a villa on the hill at Çamlıca in Istanbul. From the point of view of worldly life, my situation could have been thought to be the most fortunate for people like us. For I had been saved from being a prisoner-of-war and in the Darü’l-Hikmet we were being successful in propagating knowledge in an elevated way suitably to my profession, the learned profession. The honour and esteem afforded me were far greater than my due. I was living in Çamlıca, the most beautiful place in Istanbul. Everything was perfect for me. I was together with the late Abdurrahman, my nephew, who was extremely intelligent and self-sacrificing, and was both my student, and servant, and scribe, and spiritual son.

    But then, knowing myself to be more fortunate than anyone else in the world, I looked in the mirror and I saw grey hairs in my hair and beard. Suddenly, the spiritual awakening I had experienced in the mosque in Kosturma while in captivity recommenced. I began to study the circumstances and causes to which I felt geniune attachment and which I supposed were the source of happiness in this world. But whichever of them I studied, I saw that it was rotten; it was not worth the attachment; it was deceptive. Around that time, I suffered an unexpected and unimaginable act of disloyalty and unfaithfulness at the hands of a friend whom I had supposed to be most loyal. I felt disgust at the world. I said to myself: “Have I been altogether deceived? I see that many people look with envy at our situation, which in reality should be pitied. Are all these people crazy, or is it me that has gone crazy so that I see all these worldly people as such?”

    Anyway, as a result of this severe awakening caused me by old age, first of all I saw the transitoriness of all the ephemeral things to which I was attached. Then I looked at myself, and I saw myself to be utterly impotent. So then my spirit declared, which desires immortality and was infatuated with ephemeral beings imagining them to be immortal: “Since I am a transient being with regard to my body, what good can come of these ephemeral things? Since I am powerless, what can I await from these powerless things? What I need is one who is Eternal and Enduring, one who is Pre- Eternal and All-Powerful, who will provide a remedy for my ills.” And I began to search.

    Then, before everything, I had recourse to the learning I had studied of old, I began to search for a consolation, a hope. But unfortunately, up to that time I had filled my mind with the sciences of philosophy as well as the Islamic sciences, and quite in error had imagined those philosophical sciences to be the source of progress and means of illumination. However, those philosophical matters had greatly dirtied my spirit and been an obstacle to my spiritual development.

    Suddenly, through Almighty God’s mercy and munificence, the sacred wisdom of the All-Wise Qur’an came to my assistance. As is explained in many parts of the Risale-i Nur, it washed away and cleansed the dirt of those philosophical matters.

    For instance, the spiritual darknesses arising from science and philosophy plunged my spirit into the universe. Whichever way I looked seeking a light, I could find not a gleam in those matters, I could not breathe. And so it continued until the instruction in divine unity given by the phrase from the All-Wise Qur’an “There is no god but He” dispersed all those layers of darkness with its brilliant light, and I could breathe with ease. But relying on what they had learnt from the people of misguidance and philosophers, my soul and Satan attacked my reason and my heart. All thanks be to God, the ensuing debate with my soul resulted in the victory of my heart.

    Those exchanges have been described in part in many parts of the Risale-i Nur. So deeming them to be sufficient, here I shall explain only one proof out of thousands in order to show one thousandth part of that victory of the heart. In this way it may also cleanse the spirits of certain elderly people which have been dirtied in their youth, and their hearts sickened and souls spoilt, by matters which though called Western philosophy or the sciences of civilization, are in part misguidance and in part trivia. And through divine unity, they may be saved from evil of Satan and the soul. It is as follows:

    My soul said in the name of science and philosophy: “According to the nature of things, the beings in the universe intervene in other beings. Everything looks to a cause. The fruit has to be sought from the tree and seed from the soil. So what does it mean to seek the tiniest and least insignificant thing from God and to beseech Him for it?”

    Through the light of the Qur’an, the meaning of divine unity then unfolded in the following way:

    like the greatest thing, the tiniest and most particular proceeds directly from the power of the Creator of the whole universe and emerges from His treasury. It cannot occur in any other way. As for causes, they are merely a veil. For in regard to art and creation, sometimes the creatures we suppose to be the smallest and least important are greater than the largest creatures. Even if a fly is not of greater art than a chicken, it is not of lesser art. In which case, no difference should be made between great and small. Either all should be divided between material causes, or all should be attributed at once to a single Being. And just as the former is impossible, the latter is necessary and imperative.

    Çünkü bir tek zata, yani bir Kadîr-i Ezelî’ye verilse; madem bütün mevcudatın intizamat ve hikmetleriyle vücudu kat’î tahakkuk eden ilmi, her şeyi ihata ediyor. Ve madem ilminde her şeyin miktarı taayyün ediyor. Ve madem bilmüşahede her vakit hiçten, nihayetsiz suhuletle, nihayetsiz sanatlı masnular vücuda geliyor. Ve madem o Kadîr-i Alîm’in bir kibrit çakar gibi “Emr-i kün feyekûn” ile hangi şey olursa olsun icad edebildiğini, hadsiz kuvvetli deliller ile çok risalelerde beyan ettiğimiz ve hususan Yirminci Mektup ve Yirmi Üçüncü Lem’a’nın âhirinde ispat edildiği gibi hadsiz bir kudreti var; elbette bilmüşahede görülen hârikulâde suhulet ve kolaylık, o ihata-i ilmiyeden ve azamet-i kudretten geliyor.

    Mesela, nasıl ki göze görülmeyen eczalı bir mürekkeple yazılan bir kitaba, o yazıyı göstermeye mahsus bir ecza sürülse o koca kitap, birden her bir göze vücudunu gösterip kendini okutturur. Aynen öyle de o Kadîr-i Ezelî’nin ilm-i muhitinde, her şeyin suret-i mahsusası bir miktar-ı muayyen ile taayyün ediyor. O Kadîr-i Mutlak “Emr-i kün feyekûn” ile o hadsiz kudretiyle ve nâfiz iradesiyle, o yazıya sürülen ecza gibi gayet kolay ve suhuletle kudretin bir cilvesi olan kuvvetini o mahiyet-i ilmiyeye sürer, o şeye vücud-u haricî verir; göze gösterir, nukuş-u hikmetini okutturur.

    Eğer bütün eşya birden o Kadîr-i Ezelî’ye ve Alîm-i külli şey’e verilmezse; o vakit sinek gibi en küçük bir şeyin vücudunu, dünyanın ekser nevilerinden hususi bir mizan ile toplamak lâzım gelmekle beraber, o küçük sineğin vücudunda çalışan zerreler o sineğin sırr-ı hilkatini ve kemal-i sanatını bütün dekaikiyle bilmekle olabilir.

    Çünkü esbab-ı tabiiye ile esbab-ı maddiye, bilbedahe ve umum ehl-i aklın ittifakıyla, hiçten icad edemez. Öyle ise herhalde onlar icad etse elbette toplayacak. Madem toplayacak, hangi zîhayat olursa olsun, ekser anâsır ve envaından numuneler, içinde vardır. Âdeta kâinatın bir hülâsası, bir çekirdeği hükmündedir. Elbette o halde bir çekirdeği bütün bir ağaçtan, bir zîhayatı bütün rûy-i zeminden ince elekle eleyip ve en hassas bir mizan ile ölçüp toplattırmak lâzım geliyor.

    Ve madem esbab-ı tabiiye cahildir, camiddir; bir ilmi yoktur ki bir plan, bir fihriste, bir model, bir program takdir etsin, ona göre manevî kalıba gelen zerratı eritip döksün; tâ dağılmasın, intizamını bozmasın. Halbuki her şeyin şekli, heyeti hadsiz tarzlarda olabildiği için hadsiz hadd ü hesaba gelmez eşkâller, miktarlar içinde, bir tek şekil ve miktarda sel gibi akan anâsırın zerreleri dağılmayarak muntazaman, miktarsız, kalıpsız, birbiri üstünde kitle halinde durdurmak ve zîhayata muntazam bir vücud vermek; ne derece imkândan, ihtimalden, akıldan uzak olduğu görünüyor. Elbette kimin kalbinde körlük yoksa görür.

    Evet, bu hakikate binaen اِنَّ الَّذٖينَ تَد۟عُونَ مِن۟ دُونِ اللّٰهِ لَن۟ يَخ۟لُقُوا ذُبَابًا وَلَوِ اج۟تَمَعُوا لَهُ bu âyet-i azîmenin sırrıyla (Hâşiye[10]) bütün esbab-ı maddiye toplansa, onların ihtiyarları da olsa, bir tek sineğin vücudunu ve o vücudun cihazatını mizan-ı mahsusla toplayamazlar. Toplasalar da o vücudun miktar-ı muayyenesinde durduramazlar. Durdursalar da daima tazelenmekte olan ve o vücuda gelip çalışan zerratı, muntazaman çalıştıramazlar. Öyle ise bilbedahe esbab, bu eşyaya sahip çıkamazlar. Demek, sahib-i hakikileri başkadır.

    Evet, öyle bir sahib-i hakikileri var ki مَا خَل۟قُكُم۟ وَلَا بَع۟ثُكُم۟ اِلَّا كَنَف۟سٍ وَاحِدَةٍ âyetinin sırrıyla bütün zeminin yüzündeki zîhayatı, bir sineğin ihyası kadar kolay yapar. Bir baharı, bir tek çiçek kolaylığında icad eder. Çünkü toplamaya muhtaç değil. “Emr-i kün feyekûn”e mâlik olduğundan ve her baharda hadsiz mevcudat-ı bahariyenin madde-i unsuriyesinden başka, hadsiz sıfât ve ahval ve eşkâllerini hiçten icad ettiğinden ve ilminde her şeyin planı, modeli, fihristesi ve programı taayyün ettiğinden ve bütün zerrat onun ilim ve kudreti dairesinde hareket ettiklerinden, kibrit çakar gibi her şeyi nihayet kolaylıkla icad eder. Ve hiçbir şey, zerre miktar hareketini şaşırmaz. Seyyarat mutî bir ordusu olduğu gibi zerrat dahi muntazam bir ordusu hükmüne geçer.

    Madem o kudret-i ezeliyeye istinaden hareket ediyorlar ve o ilm-i ezelînin düsturuyla çalışıyorlar; işte o eserler, o kudrete göre vücuda gelir. Yoksa o küçük, ehemmiyetsiz şahsiyetlerine bakmakla o eserler küçülmez. O kudrete intisap kuvvetiyle bir sinek, bir Nemrut’u gebertir. Karınca, Firavun’un sarayını harap eder. Zerre gibi küçük çam tohumu, dağ gibi koca bir çam ağacının yükünü omuzunda taşıyor. Bu hakikati çok risalelerde ispat ettiğimiz gibi nasıl ki bir nefer, askerlik vesikasıyla padişaha intisap noktasında yüz bin defa kendi kuvvetinden fazla, bir şahı esir etmek gibi eserlere mazhar olur. Öyle de her şey, o kudret-i ezeliyeye intisabıyla, yüz bin defa esbab-ı tabiiyenin fevkinde mu’cizat-ı sanata mazhar olabilir.

    Elhasıl: Her şeyin nihayet derecede hem sanatlı hem suhuletli vücudu gösteriyor ki muhit bir ilim sahibi olan bir Kadîr-i Ezelî’nin eseridir. Yoksa yüz bin muhal içinde, değil vücuda gelmek, belki imkân dairesinden çıkıp imtina dairesine girecek ve mümkün suretinden çıkıp mümteni mahiyetine girecek ve hiçbir şey vücuda gelmeyecek, belki de vücuda gelmesi muhal olacaktır.

    İşte bu gayet ince ve gayet kuvvetli ve gayet derin ve gayet zâhir bir bürhan ile şeytanın muvakkat bir şakirdi ve ehl-i dalaletin ve ehl-i felsefenin bir vekili olan nefsim sustu. Ve lillahi’l-hamd tam imana geldi. Ve dedi ki:

    Evet, bana öyle bir Hâlık ve Rab lâzım ki en küçük hatırat-ı kalbimi ve en hafî niyazımı bilecek ve en gizli ihtiyac-ı ruhumu yerine getirdiği gibi bana saadet-i ebediyeyi vermek için koca dünyayı âhirete tebdil edecek ve bu dünyayı kaldırıp âhireti yerine kuracak hem sineği halk ettiği gibi semavatı da icad edecek hem güneşi semanın yüzüne bir göz olarak çaktığı gibi bir zerreyi de göz bebeğimde yerleştirecek bir kudrete mâlik olsun. Yoksa sineği halk edemeyen, hatırat-ı kalbime müdahale edemez, niyaz-ı ruhumu işitemez. Semavatı halk etmeyen, saadet-i ebediyeyi bana veremez. Öyle ise benim Rabb’im odur ki hem hatırat-ı kalbimi ıslah eder hem cevv-i havayı bulutlarla bir saatte doldurup boşalttığı gibi dünyayı âhirete tebdil edip, cenneti yapıp, kapısını bana açar “Haydi gir!” der.

    İşte ey nefsim gibi bedbahtlık neticesinde bir kısım ömrünü nursuz felsefî ve ecnebi fünununa sarf eden ihtiyar kardeşlerim! Kur’an’ın lisanındaki mütemadiyen لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ ferman-ı kudsîsinden ne kadar kuvvetli ve ne kadar hakikatli ve hiçbir cihette sarsılmaz ve zedelenmez ve tagayyür etmez kudsî bir rükn-ü imanîyi anlayınız ki nasıl bütün manevî zulümatı dağıtır ve manevî yaraları tedavi eder.

    Bu uzun macerayı, ihtiyarlığımın rica kapıları içinde derci, âdeta ihtiyarımla olmadı. İstemiyordum, belki usandıracak diye çekiniyordum. Fakat bana yazdırıldı diyebilirim. Her ne ise sadede dönüyorum.

    Saç ve sakalımdaki beyaz kılların ve bir vefadarın sadakatsizliği neticesinde o şaşaalı ve zâhiren tatlı ve süslü İstanbul’un hayat-ı dünyeviyesinin ezvakından bana bir nefret geldi. Nefs, meftun olduğu ezvakın yerinde manevî ezvak aradı. Bu ehl-i gafletin nazarında soğuk ve ağır ve nâhoş görünen ihtiyarlıkta, bir teselli, bir nur istedi. Felillahi’l-hamd Cenab-ı Hakk’a yüz bin şükür olsun, bütün o hakikatsiz, tatsız, âkıbetsiz ezvak-ı dünyeviye yerine; hakiki, daimî ve tatlı ezvak-ı imaniyeyi “Lâ ilahe illâ hû”da ve nur-u tevhidde bulduğum gibi ehl-i gafletin nazarında soğuk ve sakîl görünen ihtiyarlığı, o nur-u tevhid ile çok hafif ve hararetli ve nurlu gördüm.

    Ey ihtiyar ve ihtiyareler! Madem sizlerde iman var ve madem imanı ışıklandıran ve inkişaf ettiren namaz ve niyaz var, ihtiyarlığınıza ebedî bir gençlik nazarıyla bakabilirsiniz. Çünkü onunla ebedî bir gençlik kazanabilirsiniz. Hakiki soğuk ve sakîl ve çirkin ve zulmetli ve elemli olan ihtiyarlık ise ehl-i dalaletin ihtiyarlıklarıdır belki de onların gençlikleridir. Onlar ağlamalı, onlar “Vâ-esefâ, vâ-hasretâ!” demeli. Sizler, ey muhterem imanlı ihtiyarlar! اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلٰى كُلِّ حَالٍ deyip mesrurane şükretmelisiniz.

    On İkinci Rica

    Bir zaman Isparta vilayetinin Barla nahiyesinde nefiy namı altında, işkenceli bir esaretle yalnız ve kimsesiz, bir köyde ihtilattan ve muhabereden men’edilmiş bir vaziyette hem hastalık hem ihtiyarlık hem de gurbet içinde gayet perişan bir halde iken Cenab-ı Hak; kemal-i merhametinden, Kur’an-ı Hakîm’in nüktelerine, sırlarına dair benim için medar-ı teselli bir nur ihsan etmişti. Onunla o acı, elîm, hazîn vaziyetimi unutmaya çalışıyordum. Vatanımı, ahbabımı, akaribimi unutabiliyordum. Fakat “vâ-hasretâ” birisini unutamıyordum. O da hem biraderzadem hem manevî evladım hem en fedakâr talebem hem en cesur bir arkadaşım olan merhum Abdurrahman idi. Altı yedi sene evvel benden ayrılmıştı. Ne o benim yerimi biliyor ki yardıma koşsun, teselli versin ve ne de ben onun vaziyetini biliyordum ki onunla muhabere edeyim, dertleşeyim. Benim bu ihtiyarlık vaziyeti zamanımda öyle fedakâr, sadık birisi bana lâzımdı.

    Sonra birden birisi bana bir mektup verdi. Mektubu açtım gördüm ki Abdurrahman’ın mahiyetini tam gösterir bir tarzda bir mektup ki o mektubun bir kısmı Yirmi Yedinci Mektup’un fıkraları içinde, üç zâhir kerameti gösterir bir tarzda dercedilmiştir. O mektup beni çok ağlattırmış ve el-ân da ağlattırıyor. Merhum Abdurrahman o mektupla pek ciddi ve samimi bir surette, dünyanın ezvakından nefret ettiğini ve en büyük maksadı bana yetişip küçüklüğünde benim ona baktığım gibi o da ihtiyarlığımda bana hizmet etmekti. Hem dünyada benim hakiki vazifem olan neşr-i esrar-ı Kur’aniyede, muktedir kalemiyle bana yardım etmekti. Hattâ mektubunda yazıyordu: “Yirmi otuz risaleyi bana gönder, her birisinden yirmi otuz nüsha yazıp ve yazdıracağım.” diyordu.

    O mektup, bana dünyaya karşı kuvvetli bir ümit verdi. Deha derecesinde zekâya mâlik ve hakiki evladın çok fevkinde bir sadakat ve irtibatla bana hizmet edecek böyle cesur bir talebemi buldum diye; o işkenceli esareti, o kimsesizliği, o gurbeti, o ihtiyarlığı unuttum. O mektuptan evvel iman-ı bi’l-âhirete dair tabettirdiğim Onuncu Söz’ün bir nüshası eline geçmişti. Güya o risale ona bir tiryak idi ki altı yedi sene zarfında aldığı bütün manevî yaralarını tedavi etti. Gayet kuvvetli ve parlak bir iman ile ecelini bekliyor gibi bana o mektubu yazmış.

    Bir iki ay sonra, Abdurrahman vasıtasıyla yine mesudane bir hayat-ı dünyeviye geçirmek tasavvurunda iken “vâ-hasretâ” birden onun vefat haberini aldım. Bu haber o derece beni sarstı ki beş senedir daha o tesir altındayım. O vakit bulunduğum işkenceli esaret ve yalnızlık ve gurbet ve ihtiyarlık ve hastalığım; on derece onların fevkinde bana bir firkat, bir rikkat, bir hüzün verdi. Benim merhume validemin vefatıyla hususi dünyamın yarısı, onun vefatıyla vefat etmiş diyordum. Abdurrahman’ın vefatıyla da bâki kalan öteki yarı dünyam da vefat etti gördüm. Dünyadan bütün bütün alâkam kesildi. Çünkü o, dünyada kalsaydı hem dünyadaki vazife-i uhreviyemin kuvvetli bir medarı ve benden sonra tam yerime geçecek bir hayru’l-halef ve hem de bu dünyada en fedakâr bir medar-ı teselli, bir arkadaşım olabilirdi. Ve en zeki bir talebem, bir muhatap ve Risale-i Nur eczalarının en emin bir sahibi ve muhafızı olurdu.

    Evet, insaniyet itibarıyla böyle bir zayiat, benim gibi insanlara çok hırkatlidir, yandırıyor. Gerçi zâhiren tahammüle çalışıyordum fakat ruhumda şiddetli fırtına vardı. Eğer ara sıra Kur’an’ın nurundan gelen teselli teskin etmeseydi benim için dayanmak mümkün olamayacaktı. O zaman Barla derelerine, dağlarına yalnız gidip geziyordum. Hâlî yerlerde oturup o teessürat-ı hazîne içinde, eski zamanda Abdurrahman gibi sadık talebelerimle geçirdiğim mesudane hayat levhaları sinema gibi hayalimden geçtikçe ihtiyarlık ve gurbetin verdiği sürat-i teessür mukavemetimi kırıyordu.

    Birden كُلُّ شَى۟ءٍ هَالِكٌ اِلَّا وَج۟هَهُ لَهُ ال۟حُك۟مُ وَاِلَي۟هِ تُر۟جَعُونَ âyet-i kudsiyenin sırrı inkişaf etti. Bana يَا بَاقٖى اَن۟تَ ال۟بَاقٖى ۝ يَا بَاقٖى اَن۟تَ ال۟بَاقٖى dedirtti ve onunla hakiki teselli verdi. Evet, ben o hâlî derede, o hazîn halette, bu âyet-i kudsiyenin sırrıyla, Mirkatü’s-Sünne Risalesi’nde işaret edildiği gibi kendimi üç büyük cenaze başında gördüm:

    Biri: Elli beş yaşıma kadar, elli beş ölmüş ve hayat-ı ömrümde defnedilmiş Saidlerin kabri üstünde, bir mezar taşı olarak kendimi gördüm.

    İkinci cenaze: Zaman-ı Âdem’den (as) beri, benim hemcinsim ve nevim vefat edip mazi kabrinde defnedilmiş olan o büyük cenazenin başında mezar taşı hükmünde olan bu asrın yüzünde gezer, karınca gibi küçük bir zîhayat suretinde kendimi gördüm.

    Üçüncü cenaze ise: İnsanlar gibi her sene dünya yüzünde seyyar bir dünyanın vefatıyla büyük dünya da bu âyetin sırrıyla vefat edeceği, hayalimin önünde tecessüm etti.

    İşte Abdurrahman’ın vefatının hüznünden gelen bu dehşetli manayı bütün bütün aydınlattıracak ve hakiki teselli ve sönmez nur verecek bu âyet-i kerîme, mana-yı işarîsiyle imdada yetişti:

    فَاِن۟ تَوَلَّو۟ا فَقُل۟ حَس۟بِىَ اللّٰهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ عَلَي۟هِ تَوَكَّل۟تُ وَهُوَ رَبُّ ال۟عَر۟شِ ال۟عَظٖيمِ

    Evet, bu âyet bildirdi ki: Madem Cenab-ı Hak var, o her şeye bedeldir. Madem o bâkidir, elbette o kâfidir. Bir tek cilve-i inayeti, bütün dünya yerini tutar. Ve bir cilve-i nuru, mezkûr üç büyük cenazeye manevî hayat verir. Cenazeler olmadığını, belki vazifelerini bitirmiş, başka âlemlere gitmiş olduklarını gösteriyor.

    Üçüncü Lem’a’da bu sırrın izahı geçtiğinden ona iktifaen burada yalnız derim ki:

    كُلُّ شَى۟ءٍ هَالِكٌ اِلَّا وَج۟هَهُ... اِلٰى اٰخِرِ âyetinin mealini gösteren iki defa يَا بَاقٖى اَن۟تَ ال۟بَاقٖى ۝ يَا بَاقٖى اَن۟تَ ال۟بَاقٖى beni, gayet elîm o hazîn haletten kurtardı. Şöyle ki:

    Birinci defa يَا بَاقٖى اَن۟تَ ال۟بَاقٖى dedim, dünya ve dünyadaki Abdurrahman gibi hadsiz alâkadar olduğum ahbapların zevalinden ve rabıtalarım kopmasından neş’et eden hadsiz manevî yaralar içinde bir ameliyat-ı cerrahiye nevinde bir tedavi başladı.

    İkinci defa يَا بَاقٖى اَن۟تَ ال۟بَاقٖى cümlesi bütün o hadsiz, manevî yaralara hem merhem hem tiryak oldu. Yani sen bâkisin; giden gitsin, sen yetersin. Madem sen bâkisin, zeval bulan her şeye bedel bir cilve-i rahmetin kâfidir. Madem sen varsın, senin varlığına iman ile intisabını bilen ve sırr-ı İslâmiyet’le o intisaba göre hareket eden insana her şey var. Fena ve zeval, mevt ve adem bir perdedir, bir tazelenmektir; ayrı ayrı menzillerde gezmek hükmündedir diye düşünüp tamamıyla o hırkatli, firkatli, hazîn, elîm, karanlıklı, dehşetli halet-i ruhaniye; sürurlu, neşeli, lezzetli, nurlu, sevimli, ünsiyetli bir halete inkılab etti. Lisanım ve kalbim, belki lisan-ı hal ile bütün zerrat-ı vücudum “Elhamdülillah” dediler.

    İşte o cilve-i rahmetin binden bir cüzü şudur ki: Ben o hüzüngâhım olan dereden ve o hüzün-engiz haletten Barla’ya döndüm. Baktım ki Kuleönlü Mustafa namında bir genç, benden ilm-i hale ait abdest ve namaza dair birkaç meseleyi sormak için gelmiş. O vakit misafirleri kabul etmediğim halde, onun ruhundaki ihlas ve ileride Risale-i Nur’a edeceği kıymettar hizmeti (Hâşiye[11]) güya hiss-i kable’l-vuku ile ruhum o gencin ruhunda okudu. Onu geriye çevirmedim, kabul ettim. (Hâşiye[12])

    Sonra tebeyyün etti ki Risale-i Nur hizmetinde ve benden sonra hayru’l-halef olarak, bir vâris-i hakiki vazifesini tam yerine getirecek olan Abdurrahman yerine, Cenab-ı Hak Mustafa’yı numune olarak bana göndermiş ki senden bir Abdurrahman aldım, mukabilinde bu gördüğün Mustafa gibi otuz Abdurrahman o vazife-i diniyede sana hem talebe hem biraderzade hem evlad-ı manevî hem kardeş hem fedakâr arkadaş vereceğim. Evet, lillahi’l-hamd otuz Abdurrahman’ı verdi.

    O vakit dedim: Ey ağlayan kalbim! Madem bu numuneyi gördün ve onunla o manevî yaraların en mühimmini tedavi etti, sair bütün seni müteessir eden yaraları da tedavi edeceğine kanaatin gelmelidir.

    İşte ey benim gibi ihtiyarlık zamanında gayet sevdiği evladını veya akrabasını kaybeden ve beline yüklenmiş ihtiyarlığın ağır yüküyle beraber firaktan gelen ağır gamları da başına yüklenen ihtiyar kardeşler ve ihtiyare hemşireler! Benim vaziyetimi anladınız ki sizinkinden çok şiddetli iken, madem böyle bir âyet-i kerîme tedavi etti, şifa verdi. Elbette Kur’an-ı Hakîm’in eczahane-i kudsiyesinde, umum dertlerinize şifa verecek ilaçları vardır. Eğer iman ile ona müracaat edip ve ibadetle o ilaçları istimal etseniz, belinizde ve başınızdaki o ihtiyarlığın ve gamların ağır yükleri gayet hafifleşecektir.

    Bu mebhasın uzun yazılmasının sırrı ise merhum Abdurrahman’a ziyade dua-yı rahmet ettirmek düşüncesidir. Sizi usandırmasın. Hem sizi belki ziyade müteellim edecek en acıklı ve nefret verip ürkütecek en dehşetli yaramı, gayet nâhoş, elîm bir surette size göstermekten maksadım: Kur’an-ı Hakîm’in kudsî tiryakı ne derece hârikulâde bir ilaç ve parlak bir nur olduğunu göstermektir.

    On Üçüncü Rica

    (Hâşiye[13])

    Bu ricada sergüzeşt-i hayatımın mühim bir levhasından bahsedeceğimden herhalde bir derece uzun olacak. Usanmamanızı ve gücenmemenizi arzu ediyorum.

    Harb-i Umumî’de, Rus’un esaretinden kurtulduktan sonra, İstanbul’da iki üç sene Dârülhikmette hizmet-i diniye beni orada durdurdu. Sonra Kur’an-ı Hakîm’in irşadıyla ve Gavs-ı A’zam’ın himmetiyle ve ihtiyarlığın intibahıyla İstanbul’daki hayat-ı medeniyeden usanç ve şaşaalı hayat-ı içtimaiyeden bir nefret geldi. “Dâü’s-sıla” tabir edilen iştiyak-ı vatan hissi, beni vatanıma sevk etti. Madem öleceğim, vatanımda öleyim diye Van’a gittim.

    Her şeyden evvel, Van’da Horhor denilen medresemin ziyaretine gittim. Baktım ki sair Van haneleri gibi onu da Rus istilasında Ermeniler yakmışlardı. Van’ın meşhur kalesi ki dağ gibi yekpare taştan ibarettir. Benim medresem onun tam altında ve ona tam bitişiktir. Benim terk ettiğim yedi sekiz sene evvel, o medresemdeki hakikaten dost, kardeş, enis talebelerimin hayalleri gözümün önüne geldi. O fedakâr arkadaşlarımın bir kısmı hakiki şehit diğer bir kısmı da o musibet yüzünden manevî şehit olarak vefat etmişlerdi.

    Ben ağlamaktan kendimi tutamadım ve kalenin tâ medresenin üstündeki iki minare yüksekliğinde medreseye nâzır tepesine çıktım, oturdum. Yedi sekiz sene evvelki zamana hayalen gittim. Benim hayalim kuvvetli olduğu için beni o zamanda hayli gezdirdi. Etrafta kimse yoktu ki beni o hayalden çevirsin ve o zamandan çeksin. Çünkü yalnız idim. Yedi sekiz sene zarfında, gözümü açtıkça bir asır zaman geçmiş kadar bir tahavvülat görüyordum. Baktım ki benim medresemin etrafındaki şehir içi Kaledibi mevkii, bütün baştan aşağıya kadar yandırılmış, tahrip edilmiş. Evvelki gördüğümden şimdiki gördüğüme, güya iki yüz sene sonra dünyaya gelip öyle hazîn nazarla baktım. O hanelerdeki adamların çoğu ile dost ve ahbap idim. Kısm-ı a’zamı Allah rahmet etsin muhaceret ile vefat etmişler, gurbette perişan olmuşlardı. Hem Ermeni mahallesinden başka Van’ın bütün Müslümanlarının haneleri tahrip edilmiş gördüm. Benim kalbim en derinden sızladı. O kadar rikkatime dokundu ki binler gözüm olsaydı beraber ağlayacaktı.

    Ben, gurbetten vatanıma döndüm; gurbetten kurtuldum zannediyordum. “Vâ-esefâ” gurbetin en dehşetlisini vatanımda gördüm. On İkinci Rica’da bahsi geçen Abdurrahman gibi ruhumla pek alâkadar yüzer talebelerimi, dostlarımı kabirde ve o ahbapların yerlerini harabezar gördüm. Eskiden beri hatırımda olan bir zatın bir fıkrası vardı, tam manasını göremiyordum, o hazîn levha karşısında tam manasını gördüm. Fıkra budur:

    لَو۟لَا مُفَارَقَةُ ال۟اَح۟بَابِ مَا وَجَدَت۟ لَهَا ال۟مَنَايَا اِلٰى اَر۟وَاحِنَا سُبُلًا

    Yani “Eğer dostlardan müfarakat olmasaydı ölüm, ruhlarımıza yol bulamazdı ki gelsin, alsın.” Demek, en ziyade insanı öldüren, ahbaptan müfarakattır. Evet, hiçbir şey beni o vaziyet kadar yandırmamış, ağlatmamış. Eğer Kur’an’dan, imandan meded gelmeseydi o gam, o keder, o hüzün ruhumu uçuracak gibi tesirat yapacaktı.

    Eskiden beri şairler şiirlerinde, ahbaplarıyla görüştükleri menzillerin mürur-u zamanla harabegâhlarına ağlamışlar. Bunun en firkatli levhasını da ben gözümle gördüm. İki yüz sene sonra gayet sevdiği dostların mahall-i ikametine uğrayan bir adamın hüznüyle hem ruhum hem kalbim gözüme yardım edip ağladılar. O vakit, gözümün önünde harabezara dönmüş yerlerin, gayet mamur ve şenlikli ve neşeli ve sürurlu bir surette bulunduğu zaman, yirmi seneye yakın en tatlı bir hayatta tedris ile kıymettar talebelerimle geçirdiğim hayatımın o şirin safahatı, birer birer sinema levhaları gibi canlanıp görünerek, sonra vefat edip gider tarzında, hayali gözümün önünde epey zaman devam etti.

    O vakit ehl-i dünyanın haline çok taaccüb ettim. Nasıl kendilerini aldatıyorlar? Çünkü o vaziyet, dünyanın tam fâni olduğunu ve insanlar da içinde misafir bulunduğunu bilbedahe gösterdi. Ehl-i hakikatin mütemadiyen “Dünya gaddardır, mekkârdır, fenadır, aldanmayınız.” demeleri ne kadar doğru olduğunu gözümle gördüm.

    Hem insan nasıl cismiyle, hanesiyle alâkadardır; öyle de kasabasıyla, memleketiyle belki dünyasıyla alâkadar olduğunu kendim de gördüm. Çünkü ben vücudum itibarıyla ihtiyarlık rikkatinden iki gözümle ağlarken, medresemin yalnız ihtiyarlığı değil belki vefatından dolayı on gözle ağlamak istiyordum. Ve o şirin vatanımın yarı ölmesiyle yüz gözle ağlamaya ihtiyacım vardı.

    Rivayet-i hadîste vardır ki her sabah bir melâike çağırıyor:

    لِدُوا لِل۟مَو۟تِ وَاب۟نُوا لِل۟خَرَابِ yani “Ölmek için tevellüd edip dünyaya gelirsiniz, harap olmak için binalar yapıyorsunuz.” diyor. İşte bu hakikati, kulağımla değil gözümle işitiyordum.

    Evet, o vaziyetim o vakit beni nasıl ağlattırmış; on senedir hayalim, o vaziyete uğradıkça yine ağlıyor. Evet, binler sene yaşamış o ihtiyar kalenin başındaki menzillerin harap olması ve onun altındaki şehrin sekiz sene zarfında sekiz yüz sene kadar ihtiyarlanması ve kale altındaki gayet hayattar ve mecma-ı ahbap olan medresemin vefatı, umum Osmanlı Devleti’nde bütün medreselerin vefatını gösteren cenazesinin manevî azametine işareten koca Van Kalesi’nin yekpare taşı, ona bir mezar taşı olmuş. Âdeta o medresedeki sekiz sene evvel benimle beraber bulunan merhum talebelerim, kabirlerinde benimle beraber ağlıyorlar. Belki o kasabanın harabe duvarları, dağılmış taşları benimle beraber ağlıyorlar ve onları ağlıyor gibi gördüm.

    Ben o vakit anladım ki vatanımdaki bu gurbete dayanamayacağım, ya ben de kabre onların yanına gitmeliyim veyahut dağda bir mağaraya çekilip ecelimi orada beklemeliyim diye düşündüm. Dedim: Madem dünyada böyle tahammül edilmez, sabır-şiken, mukavemetsûz, yandırıcı firkatler var. Elbette mevt, hayata râcihtir. Hayatın bu ağır vaziyeti çekilir dertlerden değildir.

    O vakit cihat-ı sitte denilen altı cihete nazar gezdirdim, karanlıklı gördüm. O şiddet-i teessürden gelen gaflet bana dünyayı korkunç, boş, hâlî, başıma yıkılacak bir tarzda gösterdi. Ruhum ise düşman vaziyetini alan hadsiz belalara karşı bir nokta-i istinad ararken ve ruhta ebede kadar uzanan hadsiz arzuları tatmin edecek bir nokta-i istimdad taharri ederken ve o hadsiz firak ve iftiraktan ve tahrip ve vefattan gelen hüzün ve gama karşı teselli beklerken, birden Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan’ın سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضِ وَهُوَ ال۟عَزٖيزُ ال۟حَكٖيمُ ۝ لَهُ مُل۟كُ السَّمٰوَاتِ وَ ال۟اَر۟ضِ يُح۟يٖى وَ يُمٖيتُ وَ هُوَ عَلٰى كُلِّ شَى۟ءٍ قَدٖيرٌ âyetinin hakikati tecelli etti. O rikkatli, firkatli, dehşetli, hüzünlü hayalden beni kurtardı, gözümü açtırdı.

    Baktım ki meyvedar ağaçların başlarındaki meyveleri tebessüm eder bir tarzda bana bakıyorlar “Bize de dikkat et, yalnız harabezara bakıp durma.” diyorlardı. Bu âyet-i kerîmenin hakikati böyle ihtar ediyordu ki: Van sahrasının sahifesinde misafir olan insanların eliyle yazılan ve şehir suretini alan sun’î bir mektubun, Rus istilası denilen dehşetli bir sel belasına düşüp silinmesi neden seni bu kadar müteessir ediyor? Asıl Mâlik-i Hakiki ve her şeyin sahibi ve Rabb’i olan Nakkaş-ı Ezelî’ye bak ki bu Van sahifesinde mektubatı, kemal-i şaşaa ile eski zamanda gördüğün vaziyeti yine devam edip yazılıyorlar. O yerler boş, harap, hâlî kalmış diye ağlamaların, Mâlik-i Hakiki’sinden gaflet ve insanları misafir tasavvur etmemekten ve mâlik tevehhüm etmek yanlışından ileri geliyor.

    Fakat o yanlışlıktan ve o yakıcı vaziyetten bir hakikat kapısı açıldı. Ve o hakikati tam kabul etmeye nefis hazırlandı. Evet, nasıl ki bir demir ateşe sokulur tâ yumuşasın, güzel ve menfaattar bir şekil verilsin. Öyle de o hüzün-engiz halet ve o dehşetli vaziyet ateş oldu, nefsimi yumuşattı. Kur’an-ı Mu’cizü’l-Beyan, mezkûr âyetin hakikatiyle, hakaik-i imaniyenin feyzini tam ona gösterdi, kabul ettirdi.

    Evet, lillahi’l-hamd şu âyetin hakikati, iman feyziyle (Yirminci Mektup gibi risalelerde kat’î ispat ettiğimiz gibi) herkesin kuvvet-i imaniyesi nisbetinde inkişaf eden öyle bir nokta-i istinad ruha ve kalbe verdi ki o vaziyetin dehşetinden yüz derece ziyade korkunç, zararlı musibetlere karşı gelebilir bir kuvveti, iman-ı billahtan verdi. Ve şöyle ihtar etti ki senin Hâlık’ın olan şu memleketin Mâlik-i Hakiki’sinin emrine her şey musahhardır, her şeyin dizgini onun elindedir, ona intisabın yeter.

    O Hâlık’ıma dayanıp tanıdıktan sonra, düşman suretini alan bütün şeyler, düşmanlıklarını terk ettiler; ağlattıran hazîn haller, beni neşelendirmeye başladılar. Hem çok risalelerde kat’î bürhanlarla da ispat ettiğimiz gibi o hadsiz arzulara karşı iman-ı bi’l-âhiretten gelen nur ile öyle bir nokta-i istimdad verdi ki değil küçücük ve muvakkat, kısa, dünyevî ahbaplara karşı arzu ve rabıtalarıma belki ebedü’l-âbâdda, âlem-i bekada, saadet-i ebediyede hadsiz uzun arzularıma kâfi gelebilir bir nokta-i istimdad verdi.

    Çünkü bir cilve-i rahmetiyle, muvakkat bir misafirhanesi olan bu dünyanın bir menzili olan şu zeminin yüzünde, o misafirlerini bir iki saat sevindirmek için bahar sofrasında hadd ü hesaba gelmez sanatlı, şirin nimetlerini, her baharda ihsan edip bir kahvaltı hükmünde o misafirlere yedirdikten sonra, mesken-i ebedîlerinde sekiz daimî cenneti hadsiz bir zamanda, hadsiz enva-ı nimetiyle doldurup ibadına ihzar eden bir Rahmanu’r-Rahîm’in rahmetine iman ile istinad edip, intisabını bilen elbette öyle bir nokta-i istimdad bulur ki en edna derecesi, hadsiz ebedî emellere meded verip idame eder.

    Hem o âyetin hakikatiyle, imanın ziyasından gelen nur öyle parlak bir surette tecelli etti ki o zulümatlı olan cihat-ı sitteyi gündüz gibi aydınlattırdı. Çünkü bu medresem ve bu şehirde talebe ve dostlarımın arkalarında kalıp ağlamak vaziyetini şöyle aydınlattırdı ki: Ahbabın gittikleri âlem karanlıklı değil, yalnız yerlerini değiştirdiler; yine görüşeceksiniz diye ihtar etti. Ağlamayı tamamen kestirdi. Ve dünyada onların yerine geçecek ve benzeyecek olanları bulacağımı ifham etti. Evet, lillahi’l-hamd hem vefat eden Van medresesini Isparta medresesiyle ihya edip, oradaki ahbapları dahi daha çok, daha kıymettar talebeler ve ahbaplarla manen ihya etti.

    Hem bildirdi ki dünya boş, hâlî olmadığını ve harap olmuş bir memleket suretini yanlış tasavvur ettiğimi, belki Mâlik-i Hakiki hikmetinin iktizasıyla, sun’î insanların levhasını değiştiriyor, mektubunu tazelendiriyor. Bir ağacın bir kısım meyvelerini kopardıkça yerine yine başka meyvelerin geldiği gibi nev-i beşerde bu zeval ve firak dahi bir teceddüddür, tazelenmektir. İman noktasında, ahbapsızlıktan gelen elîmane bir hüzün değil belki başka güzel bir yerde görüşmek üzere ayrılmaktan gelen, lezizane bir hüzün veren bir tazelenmektir.

    Hem o dehşetli vaziyetten, kâinatın mevcudatının karanlıklı görünen yüzünü aydınlattı. Ben de o vakit o halete şükretmek istedim, Arabî şu fıkra geldi, tam o hakikati tasvir etti. Şöyle ki dedim:

    اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلٰى نُورِ ال۟اٖيمَانِ ال۟مُصَوِّرِ مَا يُتَوَهَّمُ اَجَانِبَ اَع۟دَاءً اَم۟وَاتًا مُوَحِّشٖينَ اَي۟تَامًا بَاكٖينَ ؛ اَوِدَّاءَ اِخ۟وَانًا اَح۟يَاءً مُونِسٖينَ مُرَخَّصٖينَ مَس۟رُورٖينَ ذَاكِرٖينَ مُسَبِّحٖينَ

    Yani “O şiddetli haletin tesirinden gelen gaflet ile kâinatın mevcudatı bir kısmı düşman ve ecnebi (Hâşiye[14]), bir kısmı müthiş cenazeler, diğer kısmı ise kimsesizlikten ağlayan yetimler suretinde; gafil nefsime tevehhüm ile gösterilen bu korkunç levhayı, nur-u iman ile aynelyakîn gördüm ki o ecnebi, düşman görünenler birer dost kardeştirler. Ve o müthiş cenazeler ise kısmen hayattar ve ünsiyetkâr ve kısmen vazifeden terhis edilenlerdir. Ve o ağlayan yetimlerin vaveylâları ise zikir ve tesbihin zemzemeleri olduğunu nur-u iman ile gördüğümden, o hadsiz nimetlerin menbaı olan imanı bana veren Hâlık-ı Zülcelal’e hadsiz hamdediyorum. Ve bu dünyada, bu dünya kadar büyük hususi dünyamdaki bütün mevcudatı, hamd ve tesbihat-ı İlahiyede tasavvur ve niyetim ile istimal etmek bir hakkım olduğu nokta-i nazarından, bütün o mevcudatın her birisinin ve umumunun lisan-ı halleriyle beraber Elhamdülillahi alâ nuri’l-iman deriz.” demektir.

    Hem o gafletkârane halet-i müthişeden hiçe inen ezvak-ı hayat ve bütün bütün çekilip kuruyan emeller ve en dar bir daire içinde sıkışıp kalan belki mahvolan şahsıma ait nimetler, lezzetler birden (başka risalelerde kat’î bir surette ispat ettiğimiz gibi) nur-u iman ile kalbin etrafındaki o dar daireyi öyle genişlettirdi ki kâinatı içine aldı ve o Horhor bahçesinde kurumuş ve lezzetini kaçırmış nimetler yerinde, dâr-ı dünya ve dâr-ı âhireti birer sofra-i nimet ve birer tabla-i rahmet şekline getirdi. Göz, kulak, kalp gibi on değil, yüz cihazat-ı insaniyenin her birini, gayet uzun bir el suretinde, her mü’minin derecesi nisbetinde o iki sofra-i Rahman’a uzatıp, her tarafından nimetleri toplayacak bir tarzda gösterdiğinden hem bu ulvi hakikati ifade hem o hadsiz nimete şükür için o vakit böyle demiştim:

    اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ عَلٰى نُورِ ال۟اٖيمَانِ ال۟مُصَوِّرِ لِلدَّارَي۟نِ مَم۟لُوؤَتَي۟نِ مِنَ النِّع۟مَةِ وَ الرَّح۟مَةِ لِكُلِّ مُؤ۟مِنٍ حَقًّا يَس۟تَفٖيدُ مِن۟هُمَا بِحَوَاسِّهِ ال۟كَثٖيرَةِ ال۟مُن۟كَشِفَةِ بِاِذ۟نِ خَالِقِهٖ

    Yani “Dünya ve âhireti nimet ve rahmetle doldurmuş bir surette, hakiki mü’minlerin nur-u iman ve İslâmiyet’le inkişaf ve inbisat etmiş bütün hâsselerinin elleriyle o iki muazzam sofradan istifadeyi temin eden ve gösteren nur-u iman nimetinin mukabiline, o imanı bana veren Hâlık’ıma, bütün zerrat-ı vücudumla dünya ve âhiret dolusu hamd ve şükür, elimden gelse yaparım.” demektir.

    Madem iman bu âlemde bu tesirat-ı azîmeyi yapar, elbette dâr-ı bekada öyle semerat ve füyuzatı olacak ki bu dünyadaki akıl ile onlar ihata edilmez ve tarif edilmez.

    İşte, ey benim gibi ihtiyarlık münasebetiyle pek çok dostların firak acılarını çeken ihtiyar ve ihtiyareler! Sizin en ihtiyarınız her ne kadar zâhiren benden yaşlı ise de manen ben onlardan daha ziyade ihtiyarlığımı tahmin ediyorum. Çünkü fıtratımda rikkat-i cinsiye ile acımak hissi ziyade bulunduğundan, kendi elemimden başka binler kardeşlerimin elemlerini de o şefkat sırrıyla çektiğimden, yüzler sene yaşamış gibi ihtiyarım. Ve siz ne kadar firak belasını çekmiş iseniz benim kadar o belaya maruz kalmamışsınız.

    Çünkü oğlum yoktur ki yalnız oğlumu düşüneyim. Bendeki fıtrî olan bu ziyade acımaklık ve şefkat, binler Müslüman evlatlarının, hattâ masum hayvanların teellümlerine karşı dahi bir rikkat, bir elem, o sırr-ı şefkat ile hissediyordum. Hususi bir hanem yoktur ki fikrimi yalnız ona hasredeyim; belki bu memleket ile ve belki âlem-i İslâm’ın kıtasıyla hanem gibi hamiyet-i İslâmiye noktasında alâkadarım. Ve o iki büyük hanedeki dindaşlarımın elemleriyle müteellim ve firaklarıyla mahzun oluyorum!

    İşte bütün ihtiyarlığımdan ve firak belalarından gelen teessüratıma, bana nur-u iman tam kâfi geldi; kırılmaz bir rica, kopmaz bir ümit, sönmez bir ziya, bitmez bir teselli verdi. Elbette sizlere ihtiyarlıktan gelen karanlık ve gaflet ve teessürat ve teellümata, iman kâfi ve vâfidir. Asıl en karanlıklı ve en nursuz ve tesellisiz ihtiyarlık ve en elîm ve müthiş firak, ehl-i dalaletin ve ehl-i sefahetin ihtiyarlıklarıdır ve firaklarıdır.

    O rica ve ziya ve teselli veren imanı zevk etmek ve tesiratını hissetmek için ihtiyarlığa lâyık ve İslâmiyet’e muvafık ubudiyetkârane bir tavr-ı şuurdarane takınmakla olur. Yoksa gençlere benzemeye çalışmak ve onların sarhoşça gafletlerine başını sokup ihtiyarlığını unutmakla değildir.

    خَي۟رُ شَبَابِكُم۟ مَن۟ تَشَبَّهَ بِكُهُولِكُم۟ وَشَرُّ كُهُولِكُم۟ مَن۟ تَشَبَّهَ بِشَبَابِكُم۟ – اَو۟ كَمَا قَالَ – mealindeki hadîsi düşününüz. Yani “Gençlerinizin en iyisi, temkinde ve sefahetlerden çekilmekte ihtiyarlara benzeyenlerdir. Ve ihtiyarlarınızın en fenası, sefahette ve başını gaflete sokmakta gençlere benzeyenlerdir.”

    Ey kardeşlerim ihtiyarlar ve hemşire ihtiyareler! Hadîs-i şerifte vardır ki: “Altmış yetmiş yaşlarında ihtiyar bir mü’min, dergâh-ı İlahiyeye elini kaldırıp dua ederken, rahmet-i İlahiye onun elini boş döndürmeye hicab ediyor.” Madem rahmet size karşı böyle hürmet ediyor, siz de rahmetin bu hürmetini ubudiyetinizle ihtiram ediniz.

    On Dördüncü Rica

    Dördüncü Şuâ olan Âyet-i Nuriye-i Hasbiye’nin başının hülâsası diyor ki: Bir zaman ehl-i dünya beni her şeyden tecrit ettiklerinden beş çeşit gurbetlere düşmüştüm. Sıkıntıdan gelen bir gaflet ile Risale-i Nur’un teselli verici ve meded edici nurlarına bakmayarak doğrudan doğruya kalbime baktım ve ruhumu aradım.

    Gördüm ki gayet kuvvetli bir aşk-ı beka ve şedit bir muhabbet-i vücud ve büyük bir iştiyak-ı hayat ve hadsiz bir acz ve nihayetsiz bir fakr, bende hükmediyordu. Halbuki müthiş bir fena, o bekayı söndürüyor. O haletimde, yanık bir şairin dediği gibi dedim:

    Dil bekası, Hak fenası istedi mülk-ü tenim

    Bir devasız derde düştüm, âh ki Lokman bîhaber.

    Meyusane başımı eğdim, birden حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ imdadıma geldi “Beni dikkatle oku!” dedi. Ben de günde beş yüz defa okudum. Okudukça yalnız ilmelyakîn ile değil, aynelyakîn ile çok kıymettar envarından dokuz mertebe-i hasbiye bana inkişaf etti.

    Birinci Mertebe-i Nuriye-i Hasbiye: Bendeki aşk-ı beka; bendeki bekaya değil belki sebepsiz ve bizzat mahbub olan kemal-i mutlak sahibi, Zat-ı Zülkemal’in ve Zülcelal’in bir isminin bir cilvesinin mahiyetimde bir gölgesi bulunduğundan, fıtratımda o Kâmil-i Mutlak’ın varlığına ve kemaline ve bekasına müteveccih olan muhabbet-i fıtriye, gaflet yüzünden yolunu şaşırmış, gölgeye yapışmış, âyinenin bekasına âşık olmuştu. حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ geldi, perdeyi kaldırdı.

    Gördüm ve hissettim ve hakkalyakîn zevk ettim ki bekamın lezzeti ve saadeti, aynen ve daha mükemmel bir tarzda Bâki-i Zülkemal’in bekasına ve benim Rabb’im ve İlah’ım olduğuna, tasdik ve imanımda ve iz’anımda vardır. Bunun edillesi, zevi’l-ehsası hayrette bırakacak gayet derin ve dakik on iki hemhemler ve şuur-u imanlar ile Risale-i Hasbiye’de beyan edilmiştir.

    İkinci Mertebe-i Nuriye-i Hasbiye: Fıtratımdaki hadsiz aczimle beraber, ihtiyarlık ve gurbet ve kimsesizlik ve tecridim içinde; ehl-i dünya desiseleriyle, casuslarıyla bana hücum ettikleri hengâmda kalbime dedim: “Elleri bağlı, zayıf ve hasta bir tek adama ordular taarruz ediyor. Benim için bir nokta-i istinad yok mu?” diye حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ âyetine müracaat ettim. Bana o âyet bildirdi ki:

    İntisab-ı imanî vesikasıyla Kadîr-i Mutlak öyle bir Sultan’a intisap edersin ki zemin yüzünde her baharda dört yüz bin milletten mürekkeb nebatat ve hayvanat ordularının bütün cihazatlarını kemal-i intizam ile vermekle beraber, başta insan olarak hayvanatın muazzam ordusunun bütün erzaklarını, değil medeni insanların son zamanlarda keşfettikleri et ve şeker ve sair taamların hülâsaları gibi belki yüz derece o medeni hülâsalardan daha mükemmel ve bütün taamların her nevinden tohum ve çekirdek denilen Rahmanî hülâsalara koyup ve o hülâsaları dahi onların pişirmelerine ve inbisatlarına dair kaderî tarifeler içinde sarıp, muhafaza için küçük sandukçalara koyup tevdi eder. O sandukçaların icadı “Kün” emrinde bulunan “kâf-nun” fabrikasından o kadar çabuk ve kolay ve çoklukla olur ki Kur’an der: “Hâlık emreder, meydana gelir.” Madem sen, intisab-ı imanî tezkeresiyle böyle bir nokta-i istinad bulabildiğinden, hadsiz bir kuvvete ve kudrete dayanabilirsin.

    Ben de âyetten bu dersimi aldıkça öyle bir kuvve-i maneviyeyi buldum ki değil şimdiki düşmanlarıma, belki dünyaya meydan okuyabilir bir iktidar-ı imanî hissederek, bütün ruhumla beraber حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ dedim.

    Üçüncü Mertebe-i Nuriye-i Hasbiye: Ben o gurbetler ve hastalıklar ve mazlumiyetlerin tazyikiyle dünyadan alâkamı kesilmiş bularak, ebedî bir dünyada ve bâki bir memlekette daimî bir saadete namzet olduğumu iman telkin ettiği hengâmda; tahassür akıtan “Of, of!”tan vazgeçip, beşaşet izhar eden “Oh, oh!” dedim.

    Fakat bu gaye-i hayal ve hedef-i ruh ve netice-i fıtratın tahakkuku ancak ve ancak bütün mahlukatının bütün harekâtlarını ve sekenatlarını ve ahval ve a’mallerini, kavlen ve fiilen bilen ve kaydeden ve bu küçücük ve âciz-i mutlak nev-i insanı kendine dost ve muhatap eden ve bütün mahlukat üstünde bir makam veren bir Kadîr-i Mutlak’ın hadsiz kudretiyle ve insana nihayetsiz inayet ve ehemmiyet vermesiyle olabilir diye düşünürken bu iki noktada, yani böyle bir kudretin faaliyeti ve zâhiren bu ehemmiyetsiz insanın hakikatli ehemmiyeti hakkında imanın inkişafını ve kalbin itminanını veren bir izah istedim. Yine o âyete müracaat ettim. Dedi ki: “ حَس۟بُنَا daki نَا ya dikkat edip senin ile beraber lisan-ı hal ve lisan-ı kāl ile حَس۟بُنَا yı kimler söylüyorlar, dinle!” emretti.

    Birden baktım ki hadsiz kuşlar ve kuşçuklar olan sinekler ve hesapsız hayvanlar ve nihayetsiz nebatlar ve gayetsiz ağaçlar dahi benim gibi lisan-ı hal ile حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ manasını yâd ediyorlar ve herkesin yâdına getiriyorlar ki bütün şerait-i hayatiyelerini tekeffül eden öyle bir vekilleri var ki birbirine benzeyen ve maddeleri bir olan yumurtalar ve birbirinin misli gibi katreler ve birbirinin aynı gibi habbeler ve birbirine müşabih çekirdeklerden kuşların yüz bin çeşitlerini, hayvanların yüz bin tarzlarını, nebatatın yüz bin nevini ve ağaçların yüz bin sınıfını yanlışsız, noksansız, iltibassız, süslü, mizanlı, intizamlı, birbirinden ayrı, farikalı bir surette gözümüz önünde, hususan her baharda gayet çok, gayet kolay, gayet geniş bir dairede, gayet çoklukla halk eder, yapar bir kudretin azamet ve haşmeti içinde beraberlik ve benzeyişlik ve birbiri içinde ve bir tarzda yapılmalarıyla vahdetini ve ehadiyetini bize gösterir ve böyle hadsiz mu’cizatı ibraz eden bir fiil-i rububiyete, bir tasarruf-u hallakıyete müdahale ve iştirak mümkün olmadığını bildirir diye anladım.

    Her mü’min gibi benim hüviyet-i şahsiyemi ve mahiyet-i insaniyemi anlamak isteyenler ve benim gibi olmak arzu edenler حَس۟بُنَا daki نَا cemiyetinde bulunan enenin, yani nefsimin tefsirine baksınlar. Ehemmiyetsiz, hakir ve fakir görünen vücudum –her mü’minin vücudu gibi– ne imiş, hayat ne imiş, insaniyet ne imiş, İslâmiyet ne imiş, iman-ı tahkikî ne imiş, marifetullah ne imiş, muhabbet nasıl olacakmış? Anlasınlar, dersini alsınlar!

    Dördüncü Mertebe-i Nuriye-i Hasbiye: Bir vakit ihtiyarlık, gurbet, hastalık, mağlubiyet gibi vücudumu sarsan arızalar, bir gaflet zamanıma rast gelip şiddetle alâkadar ve meftun olduğum vücudumu, belki mahlukatın vücudlarını “Ademe gidiyor.” diye elîm bir endişe verirken yine bu Âyet-i Hasbiye’ye müracaat ettim. Dedi: “Manama dikkat et ve iman dürbünüyle bak!”

    Ben de baktım ve iman gözüyle gördüm ki: Bu zerrecik vücudum, her mü’minin vücudu gibi hadsiz bir vücudun âyinesi ve nihayetsiz bir inbisat ile hadsiz vücudları kazanmasına bir vesile ve kendinden daha kıymettar bâki, müteaddid vücudları meyve veren bir kelime-i hikmet bulunduğunu ve mensubiyet cihetiyle bir an yaşaması, ebedî bir vücud kadar kıymettar olduğunu ilmelyakîn ile bildim.

    Çünkü şuur-u iman ile bu vücudum, Vâcibü’l-vücud’un eseri ve sanatı ve cilvesi olduğunu anlamakla, vahşi evhamdan ve hadsiz firaklardan ve hadsiz müfarakat ve firakların elemlerinden kurtulup mevcudata, hususan zîhayatlara taalluk eden ef’al ve esma-i İlahiye adedince uhuvvet rabıtalarıyla münasebet peyda eylediğim bütün sevdiğim mevcudata muvakkat bir firak içinde daimî bir visal var olduğunu bildim.

    İşte iman ile ve imandaki intisap ile her mü’min gibi bu vücudum dahi hadsiz vücudların firaksız envarını kazanır, kendi gitse de onlar arkada kaldığından kendisi kalmış gibi memnun olur.

    Hülâsa: Ölüm firak değil, visaldir, tebdil-i mekândır, bâki bir meyveyi sümbül vermektir.

    Beşinci Mertebe-i Nuriye-i Hasbiye: Yine bir vakit hayatım çok ağır şerait ile sarsıldı ve nazar-ı dikkatimi ömre ve hayata çevirdi. Gördüm ki: Ömrüm koşarak gidiyor, âhirete yakınlaşmış. Hayatım dahi tazyikat altında sönmeye yüz tutmuş. Halbuki Hay ismine dair risalede izah edilen hayatın mühim vazifeleri ve büyük meziyetleri ve kıymettar faydaları böyle çabuk sönmeye değil belki uzun yaşamaya lâyıktır diye müteellimane düşündüm. Yine üstadım olan حَس۟بُنَا اللّٰهُ وَنِع۟مَ ال۟وَكٖيلُ âyetine müracaat ettim. Dedi: “Sana hayatı veren Hayy-ı Kayyum’a göre hayata bak!”

    Ben de baktım, gördüm ki hayatımın bana bakması bir ise Zat-ı Hayy-ı Kayyum’a bakması yüzdür ve bana ait neticesi bir ise Hâlık’ıma ait bindir. Şu halde marzî-i İlahî dairesinde bir an yaşaması kâfidir, uzun zaman istemez.

    Bu hakikat dört mesele ile beyan ediliyor. Ölü olmayanlar veyahut diri olmak isteyenler, hayatın mahiyetini ve hakikatini ve hakiki hukukunu o dört mesele içinde arasınlar, bulsunlar ve dirilsinler!..

    Hülâsası şudur ki: Hayat, Zat-ı Hayy-ı Kayyum’a baktıkça ve iman dahi hayata hayat ve ruh oldukça beka bulur hem bâki meyveler verir hem öyle yükseklenir ki sermediyet cilvesini alır, daha ömrün kısalığına ve uzunluğuna bakılmaz.

    Altıncı Mertebe-i Nuriye-i Hasbiye: Müfarakat-ı umumiye hengâmında olan harab-ı dünyadan haber veren âhir zaman hâdisatı içinde müfarakat-ı hususiyemi ihtar eden ihtiyarlık ve âhir ömrümde bir hassasiyet-i fevkalâde ile fıtratımdaki cemal-perestlik ve güzellik sevdası ve kemalâta meftuniyet hisleri inkişaf ettikleri bir zamanda, daimî tahribatçı olan zeval ve fena ve mütemadî tefrik edici olan mevt ve adem, dehşetli bir surette bu güzel dünyayı ve bu güzel mahlukatı hırpaladığını, parça parça edip güzelliklerini bozduğunu fevkalâde bir şuur ve teessür ile gördüm. Fıtratımdaki aşk-ı mecazî, bu hale karşı şiddetli galeyan ve isyan ettiği zamanda bir medar-ı teselli bulmak için yine bu Âyet-i Hasbiye’ye müracaat ettim. Dedi: “Beni oku ve dikkatle manama bak!”

    Ben de Sure-i Nur’daki اَللّٰهُ نُورُ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضِ ... اِلٰى اٰخِرِ âyetinin rasathanesine girip imanın dürbünüyle bu Âyet-i Hasbiye’nin en uzak tabakalarına ve şuur-u imanî hurdebîni ile en ince esrarına baktım, gördüm:

    Nasıl ki âyineler, şişeler, şeffaf şeyler, hattâ kabarcıklar; güneş ziyasının gizli ve çeşit çeşit cemalini ve o ziyanın elvan-ı seb’a denilen yedi renginin mütenevvi güzelliklerini gösteriyorlar ve teceddüd ve taharrükleriyle ve ayrı ayrı kabiliyetleriyle ve inkisaratlarıyla o cemal ve o güzellikleri tazeleştiriyorlar ve inkisaratlarıyla güneşin ve ziyasının ve elvan-ı seb’asının gizli güzelliklerini güzel izhar ediyorlar.

    Aynen öyle de Şems-i ezel ve ebed olan Cemil-i Zülcelal’in cemal-i kudsîsine ve nihayetsiz güzel esma-i hüsnasının sermedî güzelliklerine âyinedarlık edip cilvelerinin tazelenmesi için bu güzel masnûlar, bu tatlı mahluklar, bu cemalli mevcudat, hiç durmayarak gelip gidiyorlar; kendilerinde görünen güzellikler ve cemaller, kendilerinin malı olmadığını, belki tezahür etmek isteyen sermedî ve mukaddes bir cemalin ve daimî tecelli eden ve görünmek isteyen mücerred ve münezzeh bir hüsnün işaretleri ve alâmetleri ve lem’aları ve cilveleri olduğunun pek çok kuvvetli delilleri Risale-i Nur’da tafsilen izah edilmiş. Burada o bürhanlardan üç tanesi, kısaca gayet makul bir surette zikredilmiştir diye beyana başlar.

    Bu risaleyi gören her bir zevk-i selim ashabı hayrette kalmakla beraber kendilerinin istifadelerinden başka, gayrılarının da istifadelerine çalışmayı lâzım buluyorlar. Hususan ikinci bürhanda beş nokta beyan ediliyor. Aklı çürük, kalbi bozuk olmayan, herhalde takdir ve tahsin ve tasvip ile “Mâşâallah, fetebârekellah” diyecek; fakir, hakir görülen vücudunu teali ettirecek hârika bir mu’cize olduğunu derk ve tasdik edecek.

    On Beşinci Rica

    (Hâşiye[15])

    Bir zaman Emirdağı’nda ikamete memur ve tek başıma bir menzilde âdeta bir haps-i münferid ve bana çok ağır gelen tarassudlar ve tahakkümler ile bana işkence vermelerinden hayattan usandım, hapisten çıktığıma teessüf ettim. Ruh u canımla Denizli Hapsini arzuladım ve kabre girmeyi istedim. Ve “Hapis ve kabir, bu tarz-ı hayata müreccahtır.” diye ya hapse veya kabre girmeye karar verirken, inayet-i İlahiye imdada yetişti; kalemleri teksir makinesi olan Medresetü’z-Zehra şakirdlerinin ellerine, yeni çıkan teksir makinesini verdi. Birden Nur’un kıymettar mecmualarından her tanesi, bir kalem ile beş yüz nüsha meydana geldi. Fütuhata başlamaları, o sıkıntılı hayatı bana sevdirdi “Hadsiz şükür olsun.” dedirtti.

    Bir miktar sonra Risale-i Nur’un gizli düşmanları fütuhat-ı Nuriyeyi çekemediler. Hükûmeti aleyhimize sevk ettiler. Yine hayat bana ağır gelmeye başladı. Birden inayet-i Rabbaniye tecelli etti. En ziyade Nurlara muhtaç olan alâkadar memurlar, vazifeleri itibarıyla müsadere edilen Nur risalelerini kemal-i merak ve dikkatle mütalaa ettiler. Fakat Nurlar onların kalplerini kendine taraftar eyledi. Tenkit yerinde takdire başlamalarıyla, Nur dershanesi çok genişlendi; maddî zararımızdan yüz derece ziyade menfaat verdi, sıkıntılı telaşlarımızı hiçe indirdi.

    Sonra gizli düşman münafıklar, hükûmetin nazar-ı dikkatini benim şahsıma çevirdiler. Eski siyasî hayatımı hatırlattırdılar. Hem adliyeyi hem Maarif Dairesini hem Zabıtayı hem Dâhiliye Vekâletini evhamlandırdılar. Partilerin cereyanları ve komünistlerin perdesinde anarşistlerin tahrikatıyla o evham genişlendi. Bizi tazyik ve tevkif ve ellerine geçen risaleleri müsadereye başladılar. Nur şakirdlerinin faaliyetine tevakkuf geldi. Benim şahsımı çürütmek fikriyle, bir kısım resmî memurlar, hiç kimsenin inanmayacağı isnadlarda bulundular. Pek acib iftiraları işaaya çalıştılar. Fakat kimseyi inandıramadılar.

    Sonra pek âdi bahanelerle, zemheririn en şiddetli soğuk günlerinde beni tevkif ederek, büyük ve gayet soğuk ve iki gün sobasız bir koğuşta tecrid-i mutlak içinde hapsettiler. Ben küçük odamda günde kaç defa soba yakar ve daima mangalımda ateş varken, zafiyet ve hastalığımdan zor dayanabilirdim. Şimdi, bu vaziyette hem soğuktan bir sıtma hem dehşetli bir sıkıntı ve hiddet içinde çırpınırken bir inayet-i İlahiye ile bir hakikat kalbimde inkişaf etti.

    Manen: “Sen hapse Medrese-i Yusufiye namı vermişsin hem Denizli’de sıkıntınızdan bin derece ziyade hem ferah hem manevî kâr hem oradaki mahpusların Nurlardan istifadeleri hem büyük dairelerde Nurların fütuhatı gibi neticeler, size şekva yerinde binler şükrettirdi, her bir saat hapsinizi ve sıkıntınızı, on saat ibadet hükmüne getirdi; o fâni saatleri bâkileştirdi. İnşâallah bu Üçüncü Medrese-i Yusufiyedeki musibetzedelerin Nurlardan istifadeleri ve teselli bulmaları, senin bu soğuk ve ağır sıkıntını hararetlendirip, sevinçlere çevirecek ve hiddet ettiğin adamlar eğer aldanmışlarsa bilmeyerek sana zulmediyorlar. Onlar hiddete lâyık değiller. Eğer bilerek ve garazla ve dalalet hesabına seni incitiyorlar ve işkence yapıyorlarsa onlar pek yakın bir zamanda, ölümün idam-ı ebedîsiyle kabrin haps-i münferidine girip, daimî sıkıntılı azap çekecekler. Sen onların zulmü yüzünden hem sevap hem fâni saatlerini bâkileştirmeyi hem manevî lezzetleri hem vazife-i ilmiye ve diniyeyi ihlas ile yapmasını kazanıyorsun!” diye ruhuma ihtar edildi.

    Ben de bütün kuvvetimle “Elhamdülillah” dedim. İnsaniyet damarıyla o zalimlere acıdım. “Yâ Rabbî! Onları ıslah eyle!” diye dua ettim.

    Bu yeni hâdisede, ifademde Dâhiliye Vekâletine yazdığım gibi on vecihle kanunsuz olduğu ve kanun namına kanunsuzluk eden o zalimler –asıl suçlu onlar olması gibi– öyle bahaneleri aradılar; işitenleri güldürecek ve hakperestleri ağlattıracak iftiraları ve uydurmalarıyla ehl-i insafa gösterdiler ki Risale-i Nur’a ve şakirdlerine ilişmeye, kanun ve hak cihetinde imkân bulamıyorlar, divaneliğe sapıyorlar.

    Ezcümle: Bir ay bizi tecessüs eden memurlar, bir şey bahane bulamadıklarından bir pusula yazıp ki: “Said’in hizmetkârı bir dükkândan rakı almış, ona götürmüş.” O pusulayı imza ettirmek için hiç kimseyi bulamayıp sonra yabani ve sarhoş bir adamı yakalamışlar, tehditkârane “Gel bunu imza et!” demişler. O da demiş: “Tövbeler tövbesi olsun, bu acib yalanı kim imza edebilir?” Onları, pusulayı yırtmaya mecbur etmiş.

    İkinci bir numune: Bilmediğim ve şimdi dahi tanımadığım bir zat, atını beni gezdirmek için vermiş, ben de rahatsızlığım için teneffüs kasdı ile ekser günlerde, yazda bir iki saat gezerdim. O at ve araba sahibine elli liralık kitap vermeye söz vermiştim. Tâ kaidem bozulmasın ve minnet altına girmeyeyim. Acaba bu işte hiçbir zarar ihtimali var mı? Halbuki “O at kimindir?” diye elli defa bizlerden hem vali hem adliyeciler hem zabıta ve polisler sordular. Güya büyük bir hâdise-i siyasiye ve asayişe temas eden bir vakıadır. Hattâ bu manasız soruşların kesilmesi için iki zat hamiyeten biri “At benimdir.” diğeri “Araba benimdir.” dedikleri için ikisini de benimle beraber tevkif ettiler.

    Bu numunelere kıyasen, çok çocuk oyuncaklarına seyirci olup gülerek ağladık ve anladık ki: Risale-i Nur’a ve şakirdlerine ilişenler, maskara olurlar.

    O numunelerden latîf bir muhavere: Benim tevkif kâğıdımda sebep, emniyeti ihlâl suçu yazıldığından, ben daha o pusulayı görmeden müddeiumuma dedim: “Seni geçen gece gıybet ettim.” Emniyet Müdürü hesabına beni konuşturan bir polise: “Eğer bin müddeiumumî ve bin emniyet müdürü kadar bu memlekette emniyet-i umumiyeye hizmet etmemiş isem –üç defa– Allah beni kahretsin!” dedim.

    Sonra bu sırada, bu soğukta, en ziyade istirahate ve üşümemeye ve dünyayı düşünmemeye muhtaç olduğum bir hengâmda, garazı ve kasdı ihsas eder bir tarzda, beni bu tahammülün fevkinde bu tehcir ve tecrit ve tevkif ve tazyike sevk edenlere, fevkalâde iğbirar ve kızmak geldi. Bir inayet imdada yetişti. Manen kalbe ihtar edildi ki:

    İnsanların sana ettikleri ayn-ı zulümlerinde, ayn-ı adalet olan kader-i İlahînin büyük bir hissesi var ve bu hapiste yiyecek rızkın var. O rızkın seni buraya çağırdı. Ona karşı rıza ve teslim ile mukabele lâzım.

    Hikmet ve rahmet-i Rabbaniyenin dahi büyük bir hissesi var ki bu hapistekileri nurlandırmak ve teselli vermek ve size sevap kazandırmaktır. Bu hisseye karşı, sabır içinde binler şükretmek lâzımdır.

    Hem senin nefsinin bilmediğin kusurlarıyla onda bir hissesi var. O hisseye karşı istiğfar ve tövbe ile nefsine “Bu tokada müstahak oldun!” demelisin.

    Hem gizli düşmanların desiseleriyle bazı safdil ve vehham memurları iğfal ile o zulme sevk etmek cihetiyle, onların da bir hissesi var. Ona karşı Risale-i Nur’un o münafıklara vurduğu dehşetli manevî tokatlar, senin intikamını tamamen onlardan almış. O, onlara yeter.

    En son hisse, bilfiil vasıta olan resmî memurlardır. Bu hisseye karşı, onların Nurlara tenkit niyetiyle bakmalarında, ister istemez şüphesiz iman cihetinde istifadelerinin hatırı için وَال۟كَاظِمٖينَ ال۟غَي۟ظَ وَال۟عَافٖينَ عَنِ النَّاسِ düsturuyla onları affetmek, bir ulüvv-ü cenablıktır.

    Ben de bu hakikatli ihtardan kemal-i ferah ve şükür ile bu yeni Medrese-i Yusufiyede durmaya, hattâ aleyhimde olanlara yardım etmek için kendime mûcib-i ceza zararsız bir suç yapmaya karar verdim.

    Hem benim gibi yetmiş beş yaşında ve alâkasız ve dünyada sevdiği dostlarından, yetmişten ancak hayatta beşi kalmış ve onun vazife-i nuriyesini görecek yetmiş bin nur nüshaları bâki kalıp serbest geziyorlar. Ve bir dile bedel, binler dil ile hizmet-i imaniyeyi yapacak kardeşleri, vârisleri bulunan benim gibi bir adama kabir, bu hapisten yüz derece ziyade hayırlıdır. Ve bu hapis dahi haricinde hürriyetsiz tahakkümler altındaki serbestiyetten yüz derece daha rahat, daha faydalıdır. Çünkü haricinde, tek başıyla yüzer alâkadar memurların tahakkümlerini çekmeye mukabil, hapiste yüzer mahpuslarla beraber yalnız müdür ve başgardiyan gibi bir iki zatın, maslahata binaen hafif tahakkümlerini çekmeye mecbur olur. Ona mukabil, hapiste çok dostlardan kardeşane taltifler, teselliler görür. Hem İslâmiyet şefkati ve insaniyet fıtratı, bu vaziyette ihtiyarlara merhamete gelmesi, hapis zahmetini rahmete çeviriyor, diye hapse razı oldum.

    Bu üçüncü mahkemeye geldiğim sırada zafiyet ve ihtiyarlık ve rahatsızlıktan ayakta durmaya sıkıldığımdan, mahkeme kapısının haricinde bir iskemlede oturdum. Birden bir hâkim geldi, hiddet etti: “Neden ayakta beklemiyor?” ihanetkârane dedi. Ben de ihtiyarlık cihetinden, bu merhametsizliğe kızdım. Birden baktım; pek çok Müslümanlar, kemal-i şefkat ve uhuvvetle merhametkârane bakıp etrafımızda toplanmışlar, dağıtılmıyorlar. Birden iki hakikat ihtar edildi:

    Birincisi: Benim ve Nurların gizli düşmanlarımız, benim istemediğim halde hakkımdaki teveccüh-ü âmmeyi kırmak ile Nur’un fütuhatına set çekilir, diye bazı safdil resmî memurları kandırıp şahsımı millet nazarında çürütmek fikriyle, ihanetkârane böyle muameleye sevk etmişler. Buna karşı inayet-i İlahiye, Nurların iman hizmetine mukabil, bir ikram olarak, o bir tek adamın ihanetine bedel, bu yüz adama bak! Hizmetinizi takdir ile şefkatkârane acıyarak alâkadarane sizi istikbal ve teşyi ediyorlar.

    Hattâ ikinci gün, ben müstantık dairesinde müddeiumumun suallerine cevap verirken, hükûmet avlusunda mahkeme pencerelerine karşı bin kadar ahali kemal-i alâka ile toplanıp lisan-ı hal ile “Bunları sıkmayınız!” dediklerini, vaziyetleriyle ifade ediyorlar gibi göründüler. Polisler onları dağıtamıyordular. Kalbime ihtar edildi ki:

    Bu ahali, bu tehlikeli asırda tam bir teselli ve söndürülmez bir nur ve kuvvetli bir iman ve saadet-i bâkiyeye bir doğru müjde istiyorlar ve fıtraten arıyorlar ve Nur risalelerinde aradıkları bulunuyor diye işitmişler ki benim ehemmiyetsiz şahsıma, imana bir parça hizmetkârlığım için haddimden çok ziyade iltifat gösteriyorlar.

    İkinci hakikat: Emniyeti ihlâl vehmiyle bize ihanet etmek ve teveccüh-ü âmmeyi kırmak kasdıyla tahkirkârane aldanmış mahdud adamların bed muamelelerine mukabil, hadsiz ehl-i hakikatin ve nesl-i âtinin takdirkârane alkışlamaları var diye ihtar edildi.

    Evet, komünist perdesi altında anarşistliğin, emniyet-i umumiyeyi bozmaya dehşetli çalışmasına karşı, Risale-i Nur ve şakirdleri iman-ı tahkikî kuvvetiyle bu vatanın her tarafında o müthiş ifsadı durduruyor ve kırıyor. Emniyeti ve asayişi temine çalışıyor ki pek çok bir kesrette ve memleketin her tarafında bulunan Nur talebelerinden, bu yirmi senede alâkadar üç dört mahkeme ve on vilayetin zabıtaları, emniyeti ihlâle dair bir vukuatlarını bulmamış ve kaydetmemiş. Ve üç vilayetin insaflı bir kısım zabıtaları demişler:

    “Nur talebeleri manevî bir zabıtadır. Asayişi muhafazada bize yardım ediyorlar. İman-ı tahkikî ile Nur’u okuyan her adamın kafasında bir yasakçıyı bırakıyorlar, emniyeti temine çalışıyorlar.”

    Bunun bir numunesi Denizli Hapishanesidir. Oraya Nurlar ve o mahpuslar için yazılan Meyve Risalesi girmesiyle, üç dört ay zarfında iki yüzden ziyade o mahpuslar öyle fevkalâde itaatli, dindarane bir salah-ı hal aldılar ki üç dört adamı öldüren bir adam, tahta bitlerini öldürmekten çekiniyordu. Tam merhametli, zararsız, vatana nâfi’ bir uzuv olmaya başladı. Hattâ resmî memurlar, bu hale hayretle ve takdirle bakıyordular. Hem daha hüküm almadan bir kısım gençler dediler: “Nurcular hapiste kalsalar biz kendimizi mahkûm ettireceğiz ve ceza almaya çalışacağız, tâ onlardan ders alıp onlar gibi olacağız. Onların dersiyle kendimizi ıslah edeceğiz.”

    İşte bu mahiyette bulunan Nur talebelerini, emniyeti ihlâl ile ittiham edenler, herhalde ve gayet fena bir surette aldanmış veya aldatılmış veya bilerek veya bilmeyerek anarşistlik hesabına hükûmeti iğfal edip bizleri eziyetlerle ezmeye çalışıyorlar.

    Biz bunlara karşı deriz: Madem ölüm öldürülmüyor ve kabir kapanmıyor ve dünya misafirhanesinde yolcular gayet sürat ve telaşla kafile kafile arkasında, toprak arkasına girip kayboluyorlar; elbette pek yakında birbirimizden ayrılacağız. Siz zulmünüzün cezasını dehşetli bir surette göreceksiniz. Hiç olmazsa mazlum ehl-i iman hakkında terhis tezkeresi olan ölümün idam-ı ebedî darağacına çıkacaksınız. Sizin dünyada tevehhüm-ü ebediyetle aldığınız fâni zevkler, bâki ve elîm elemlere dönecek.

    Maatteessüf gizli münafık düşmanlarımız, bu dindar milletin yüzer milyon veli makamında olan şehitlerinin, kahraman gazilerinin kanıyla ve kılıncıyla kazanılan ve muhafaza edilen hakikat-i İslâmiyet’e bazen “tarîkat” namını takıp ve o güneşin tek bir şuâı olan tarîkat meşrebini, o güneşin aynı gösterip, hükûmetin bazı dikkatsiz memurlarını aldatıp hakikat-i Kur’aniyeye ve hakaik-i imaniyeye tesirli bir surette çalışan Nur talebelerine “tarîkatçı” ve “siyasî cemiyetçi” namını vererek aleyhimize sevk etmek istiyorlar. Biz hem onlara hem onları aleyhimizde dinleyenlere, Denizli mahkeme-i âdilesinde dediğimiz gibi deriz:

    “Yüzer milyon başların feda oldukları bir kudsî hakikate, başımız dahi feda olsun. Dünyayı başımıza ateş yapsanız hakikat-i Kur’aniyeye feda olan başlar, zındıkaya teslim-i silah etmeyecek ve vazife-i kudsiyesinden vazgeçmeyecekler inşâallah!”

    İşte ihtiyarlığımın sergüzeştliğinden gelen ağrılara ve meyusiyetlere, imandan ve Kur’an’dan imdada yetişen kudsî teselliler ile bu ihtiyarlığımın en sıkıntılı bir senesini, gençliğimin en ferahlı on senesine değiştirmem. Hususan hapiste farz namazını kılan ve tövbe edenin her bir saati, on saat ibadet hükmüne geçmesiyle ve hastalıkta ve mazlumiyette dahi her bir fâni gün, sevap cihetinde on gün bâki bir ömrü kazandırmasıyla, benim gibi kabir kapısında nöbetini bekleyen bir adama ne kadar medar-ı şükrandır, o manevî ihtardan bildim. “Hadsiz şükür Rabb’ime!” dedim, ihtiyarlığıma sevindim ve hapsime razı oldum.

    Çünkü ömür durmuyor, çabuk gidiyor. Lezzetle, ferahla gitse lezzetin zevali elem olmasından hem teessüf hem şükürsüzlükle, gafletle, bazı günahları yerinde bırakır, fâni olur gider. Eğer hapis ve zahmetli gitse zeval-i elem bir manevî lezzet olmasından hem bir nevi ibadet sayıldığından, bir cihette bâki kalır ve hayırlı meyveleriyle bâki bir ömrü kazandırır. Geçmiş günahlara ve hapse sebebiyet veren hatalara keffaret olur, onları temizler. Bu nokta-i nazardan, mahpuslardan farzı kılanlar, sabır içinde şükretmelidirler.

    On Altıncı Rica

    Bir zaman ihtiyarlık vaktinde, Eskişehir Hapsinden –bir sene cezayı çekip– çıktım. Beni Kastamonu’ya nefyettiler. Polis karakolunda iki üç ay misafir ettiler. Benim gibi sadık dostlarıyla görüşmekten sıkılan bir münzevi ve kıyafetinin tebdiline tahammül etmeyen bir adam, böyle yerlerde ne kadar azap çeker, anlaşılır.

    İşte ben bu meyusiyette iken, birden inayet-i İlahiye ihtiyarlığımın imdadına geldi. O karakoldaki komiser, polislerle beraber sadık dost hükmüne geçtiler. Hiçbir vakit şapkayı başıma koymayı ihtar etmedikleri gibi benim hizmetçilerim misillü, istediğim zaman beni şehrin etrafında gezdiriyordular.

    Sonra o karakolun karşısında Kastamonu’nun Medrese-i Nuriyesine girdim, Nurların telifine başladım. Feyzi, Emin, Hilmi, Sadık, Nazif, Salahaddin gibi Nur’un kahraman şakirdleri, Nurların neşri, teksiri için o medreseye devam ettiler. Gençlikte eski talebelerimle geçirdiğim kıymettar müzakere-i ilmiyeyi daha parlak bir surette gösterdiler.

    Sonra gizli düşmanlarımız bazı memurları ve bir kısım enaniyetli hocalar ve şeyhleri aleyhimize evhamlandırdılar. Bizi, Denizli Hapsine beş altı vilayetlerden gelen Nur talebelerini, o Medrese-i Yusufiyede toplanmaya vesile oldular. Bu On Altıncı Rica’nın tafsilatı, Kastamonu’dan gönderip Lâhika’ya geçen ve Denizli Hapsinde oradaki kardeşlerime gizli gönderdiğim küçük mektuplar ve mahkemesindeki Müdafaa Risalesi’dir ki bu ricanın hakikatini parlak gösteriyorlar. Tafsilatını lâhikaya, müdafaama havale edip gayet kısa işaret edeceğiz.

    Ben mahrem ve mühim mecmuaları, hususan Süfyan’a ve Nur’un kerametlerine dair risaleleri kömür ve odunlar altında sakladım; tâ benim vefatımdan veya baştaki başlar hakikati dinleyip akıllarını başlarına aldıktan sonra neşredilsinler diye müsterihane dururken, birden taharri memurları ve müddeiumumun muavini, menzilimi bastılar. O gizli ve ehemmiyetli risaleleri, odunların altından çıkardılar. Hem beni tevkif edip Isparta Hapishanesine, sıhhatim muhtell bir halde gönderdiler.

    Ben pek çok müteellim ve Nurlara gelen o zarardan dehşetli müteessir iken, bir inayet-i İlahiye imdadımıza yetişti. O gizlenmiş ve ehl-i hükûmet onları okumaya çok muhtaç olan o ehemmiyetli risaleleri kemal-i merak ve dikkatle okumaya başlayıp, büyük resmî daireler âdeta bir Dershane-i Nuriye hükmüne geçti. Tenkit fikriyle takdire başladılar. Hattâ Denizli’de, hiç haberimiz yokken, fevkalâde perde altında matbu Âyetü’l-Kübra’yı resmî ve gayr-ı resmî pek çok adamlar okudular, imanlarını kuvvetlendirdiler. Bizim hapis musibetimizi hiçe indirdiler.

    Sonra bizi Denizli Hapsine aldılar. Beni tecrid-i mutlak içinde ufunetli, rutubetli soğuk bir koğuşa soktular. İhtiyarlık, hastalık ve benim yüzümden masum arkadaşlarımın zahmetlerinden bana gelen çok teellüm ve Nurların tatil ve müsaderesinden gelen çok teessüf ve sıkıntı içinde çırpınırken, birden inayet-i Rabbaniye imdada yetişti. Birden o koca hapishaneyi bir Dershane-i Nuriyeye çevirip bir Medrese-i Yusufiye olduğunu ispat ederek, Medresetü’z-Zehra kahramanlarının elmas kalemleriyle Nurlar intişara başladı. Hattâ o ağır şerait içinde Nur’un kahramanı, üç dört ay zarfında yirmiden ziyade Meyve ve Müdafaat Risalesi’nden yazdı. Hem hapiste hem hariçte fütuhata başladılar. O musibetteki zararımızı büyük menfaatlere ve sıkıntılarımızı sevinçlere çevirdi. عَسٰٓى اَن۟ تَك۟رَهُوا شَي۟ئًا وَهُوَ خَي۟رٌ لَكُم۟ sırrını tekrar gösterdi.

    Sonra birinci ehl-i vukufun yanlış ve sathî zabıtlara binaen aleyhimizde şiddetli tenkitleri ve Maarif Vekili’nin dehşetli hücumuyla beraber aleyhimizde bir beyanname neşretmesiyle, hattâ bazı haberlerle bir kısmımızın idamına çalışıldığı hengâmda, bir inayet-i Rabbaniye imdadımıza yetişti.

    Başta Ankara ehl-i vukufunun şiddetli tenkitlerini beklerken takdirkârane raporları, hattâ beş sandık Nur risalelerinde beş on sehiv buldukları halde, mahkemede onların sehiv ve yanlış gösterdikleri noktalar ayn-ı hakikat olduğunu ve onların sehiv ve yanlış dedikleri maddelerde kendileri sehiv ettiklerini ispat ettiğimiz gibi beş yaprak raporlarında beş on sehiv ve yanlışlarını gösterdik. Ve yedi makamata gönderdiğimiz Meyve ve Müdafaaname Risaleleri ve Adliye Vekâletine gönderilen Nur’un umum risaleleri, hususan mahremlerin dokunaklı ve şiddetli tokatlarına mukabil tehditkârane şiddetli emirler beklerken gayet mülayimane, hattâ tesellikârane Başvekilin bize gönderdiği mektubu gibi musalaha tarzında ilişmemeleri kat’î ispat etti ki:

    Risale-i Nur’un hakikatleri, inayet-i İlahiye kerametiyle onları mağlup edip kendini onlara irşadkârane okutturmuş, o geniş daireleri bir nevi dershane yapmış, çok mütereddid ve mütehayyirlerin imanlarını kurtarmış ve bizim sıkıntılarımızdan yüz derece ziyade manevî ferah ve fayda verdi.

    Sonra gizli düşmanlar beni zehirlediler ve Nur’un şehit kahramanı merhum Hâfız Ali benim bedelime hastahaneye gitti ve benim yerimde berzah âlemine seyahat eyledi, bizi meyusane ağlattırdı. Ben bu musibetten evvel Kastamonu’nun dağında bağırarak mükerrer defa dedim: “Kardeşlerim! Ata et, arslana ot atmayınız.” Yani her risaleyi herkese vermeyiniz tâ bize taarruz edilmesin. Yaya gidilse yedi gün uzakta Hâfız Ali rahmetullahi aleyh, manevî telefonuyla işitiyor gibi aynı vakit bana yazıyor ki: “Evet Üstadım, Risale-i Nur’un bir kerametidir ki ata et, arslana ot atmaz. Belki ata ot, arslana et atar ki o arslan hocaya İhlas Risalesi’ni verdi.” Yedi gün sonra mektubunu aldık, hesap ettik; aynı zamanda, ben dağda bağırırken o da garib sözleri mektubunda yazıyormuş.

    İşte Nur’un böyle bir manevî kahramanının vefatı ve gizli münafıkların aleyhimizde desiselerle bizi cezalandırmaya çalışmaları ve benim zehirli hastalığımdan dolayı beni de hastahaneye resmî emirle mecbur etmek endişesi bizi sıkarken, birden inayet-i İlahiye imdada geldi.

    Mübarek kardeşlerimin hâlis dualarıyla zehirin tehlikesi geçmiş ve o merhum şehidin kuvvetli emarelerle, kabrinde Nurlarla meşgul olması ve sual meleklerine Nurlar ile cevap vermesi ve onun bedeline ve onun sisteminde Nurlara çalışacak Denizli Kahramanı Hasan Feyzi rahmetullahi aleyh ve arkadaşları perde altında tesirli bir surette hizmetleri ve düşmanlarımızın dahi mahpusların birden Nurlarla ıslah olmaları cihetinde hapisten çıkmamıza taraftar olması ve Ashab-ı Kehf misillü Nur şakirdleri o sıkıntılı çilehaneyi Ashab-ı Kehf ve eski zaman ehl-i riyazatının mağaralarına çevirmesi ve istirahat-i kalple Nurların neşrine ve yazmasına sa’yleriyle, inayet-i Rabbaniyenin imdadımıza yetiştiğini ispat etti.

    Hem kalbime geldi ki madem İmam-ı A’zam gibi eâzım-ı müçtehidîn hapis çekmiş ve İmam-ı Ahmed İbn-i Hanbel gibi bir mücahid-i ekbere, Kur’an’ın bir tek meselesi için hapiste pek çok azap verilmiş. Ve şekva etmeyerek kemal-i sabır ile sebat edip o meselelerde sükût etmemiş. Ve pek çok imamlar ve allâmeler, sizlerden pek çok ziyade azap verildiği halde, kemal-i sabır içinde şükredip sarsılmamışlar. Elbette sizler Kur’an’ın müteaddid hakikatleri için pek büyük sevap ve kazanç aldığınız halde, pek az zahmet çektiğinize binler teşekkür etmek borcunuzdur.

    Evet zulm-ü beşer içinde kader-i İlahînin bir cilve-i adaleti ve ihtiyarlığımdaki şiddetli sıkıntılar içinde bir cilve-i inayet-i Rabbaniyeyi kısaca beyan edeceğim:

    Ben yirmi yaşlarında iken tekrar ile derdim: “Eski zamanda mağaralara çekilen târikü’d-dünyalar gibi âhir ömrümde ben de bir mağaraya, bir dağa çekilip insanların hayat-ı içtimaiyesinden çıkacağım.” Hem Eski Harb-i Umumî’de şark-ı şimalîdeki esaretimde karar vermiştim ki: “Bundan sonra ömrümü mağaralarda geçireceğim. Hayat-ı siyasiyeden ve içtimaiyeden sıyrılacağım. Artık karışmak yeter.” derken, inayet-i Rabbaniye hem adalet-i kaderiye tecelli ettiler. Kararımdan ve arzumdan çok ziyade hayırlı bir surette ihtiyarlığıma merhameten o mutasavver mağaralarımı hapishanelere ve inzivalara ve yalnızlık içinde çilehanelere ve tecrid-i mutlak menzillerine çevirdi. Ehl-i riyazet ve münzevilerin dağlardaki mağaralarının çok fevkinde “Yusufiye Medreseleri” ve vaktimizi zayi etmemek için tecrithaneleri verdi. Hem mağara faide-i uhreviyesini hem hakaik-i imaniye ve Kur’aniyenin mücahidane hizmetini verdi.

    Hattâ ben azmetmiştim ki arkadaşlarımın beraetlerinden sonra bir suç gösterip hapiste kalacağım. Hüsrev ve Feyzi gibi mücerredler benim yanımda kalsın ve bir bahane ile insanlarla görüşmemek ve vaktimi lüzumsuz sohbetlerle ve tasannu ve hodfüruşluk ile geçirmemek için tecrit koğuşunda bulunacağım.

    Fakat kader-i İlahî ve kısmetimiz, bizi başka çilehaneye sevk ettiler.

    اَل۟خَي۟رُ فٖى مَا اخ۟تَارَهُ اللّٰهُ ۝ عَسٰٓى اَن۟ تَك۟رَهُوا شَي۟ئًا وَهُوَ خَي۟رٌ لَكُم۟ sırrıyla, ihtiyarlığıma merhameten ve hizmet-i imaniyede daha ziyade çalıştırmak için ihtiyar ve tedbirimizin haricinde bu üçüncü Medrese-i Yusufiyede vazife verildi.

    Evet inayet-i İlahiye, ihtiyarlığıma merhameten kuvvetli ve gizli düşmanı bulunmayan gençliğime mahsus olan mağaralarımı, hapishanenin tecrid-i münferid menzillerine çevirmesinde üç hikmet ve hizmet-i Nuriyeye üç ehemmiyetli faydası var:

    Birinci hikmet ve fayda: Nur talebelerinin bu zamanda toplanmaları, zararsız olarak Medrese-i Yusufiyede olur. Ve birbirini görüp sohbet etmek, hariçte masraflı ve şüpheli olur. Hattâ benimle görüşmek için bazıları kırk elli lirayı sarf ederek gelip, ya yirmi dakika veya hiç görüşmeden döner giderdi. Ben bazı kardeşlerimi yakından görmek için hapsin zahmetini severek kabul ederdim. Demek, hapis bizim için bir nimettir, bir rahmettir.

    İkinci hikmet ve fayda: Bu zamanda Nurlarla hizmet-i imaniye, her tarafta ilanatla ve muhtaç olanların nazar-ı dikkatlerini celbetmekle olur. İşte hapsimizle Nurlara nazar-ı dikkat celbolunur, bir ilanat hükmüne geçer. En ziyade muannid veya muhtaç olanlar onu bulur, imanını kurtarır ve inadı kırılır, tehlikeden kurtulur ve Nur’un dershanesi genişlenir.

    Üçüncü hikmet ve fayda: Hapse giren Nur talebeleri birbirinin hallerinden, seciyelerinden, ihlas ve fedakârlıklarından ders almalarıyla beraber, Nurlar hizmetinde dünyevî menfaatleri daha aramazlar. Evet, Medrese-i Yusufiyede çok emarelerle her sıkıntı ve zahmetin on, belki yüz misli maddî ve manevî faydalar ve güzel neticeler ve imana geniş ve hâlis hizmetler, gözleriyle gördüklerinden, tam ihlasa muvaffak olurlar, daha cüz’î ve hususi menfaatlere tenezzül etmezler.

    Bu çilehanelerin bana mahsus bir letafeti ve hazîn fakat tatlı bir vaziyeti var. Şöyle ki:

    Ben gençlik zamanında bizim memlekette gördüğüm eski medresenin aynı vaziyetini görüyorum. Çünkü vilayet-i şarkiyede eski âdet, medrese talebelerinin bir kısmının tayinatları dışarıdan geliyordu. Ve bazı medreseler, içinde pişiriyorlardı. Ve daha kaç cihette bu çilehaneye benziyorlardı. Ben de lezzetli bir tahassür içinde buraya baktıkça o eski gençlik ve şirin zamana hayalen gidiyorum ve ihtiyarlık vaziyetlerini unutuyorum…

    Yirmi Altıncı Lem’a’nın Zeyli

    Yirmi Birinci Mektup olup Mektubat mecmuasına idhal edildiğinden buraya dercedilmedi.


    1. *It is written in a handwritten copy of this Flash corrected by the respected author: “The remaining Hopes, from the Fourteenth to the Twenty-Sixth, have not been written due to the well- known calamity (Eskişehir Prison); the time of writing them having passed now, it has remained without them.” (The Fourteenth to the Sixteenth were composed subsequently. Tr.)
    2. *That is to say, although with all its strength my heart wanted my body to be immortal, divine wisdom necessitated its destruction. I was afflicted with an incurable ill for which even Luqman the Wise could find no solution.
    3. *Musnad, v, 266; Wali al-Din Tabrizi, Mishkat al-Masabih, iii, 122; Ibn al-Qayyim al-Jawzi, Zad al-Ma‘ad (tahqiq: al-Arnavud) i, 43-4.
    4. *The ease of reporting a definite matter and the difficulty in denying it may be seen in the following comparison: if one person says: “There is a wondrous garden on earth whose trees produce fruits which are cans of milk,” and another says: “There isn’t,” the one claiming it only has to point out where it is or some of its fruits in order to easily prove it. Whereas the one denying can only prove his denial by seeing and showing the whole face of the earth. In just the same way, even if one disregards the hundreds of thousands of signs, fruits, and marks of Paradise which those who give news of it have indicated, the testimony of two truthful witnesses to its certain existence is sufficient; while the one who denies it can only prove his denial after observing the infinite universe and infinite, unending time, and seeing it and investigating it exhaustively; only then can he demonstrate its non-existence. And so, my elderly brothers, you may understand just how powerful is belief in the hereafter.
    5. *My state of mind at that time prompted me to write a supplication in Persian. It was printed in Ankara, in a treatise entitled, Hubab.
    6. *al-‘Ajluni, Kashf al-Khafa’, No: 1099; al-Suyuti, al-Durar al-Muntathira, 97; Isfahani, Hilyat al-Awliya’, vi, 388; al-Munawi, Fayd al-Qadir, iii, 368, No: 3662.
    7. *al-‘Ajluni, Kashf al-Khafa’, ii, 163; al-Munawi, Fayd al-Qadir, v, 344, No: 7523; al-Bayhaqi,al-Sunan al-Kubra, iii, 345.
    8. *This truth has been proved as clearly as twice two equals four in other parts of the Risale-i Nur, and especially in the Tenth and Twenty-Ninth Words.
    9. *Abdurrahman was the son of Bediuzzaman’s elder brother, ‘Abdullah. He was born in Nurs in 1903, and was Bediuzzaman’s spiritual son, student, and assistant. He joined his uncle in Istanbul after the First World War, and published a short biography of him at that time. He died in Ankara in 1928, where he is buried. (Tr.)
    10. Hâşiye: Yani Allah’tan başka bütün çağırdığınız ve ibadet ettiğiniz şeyler toplansalar bir sineği halk edemezler.
    11. Hâşiye: İşte o Mustafa’nın küçük kardeşi olan Küçük Ali kendi güzel, sıhhatli kalemiyle yedi yüzden ziyade Nur risalelerini yazmakla tamamıyla bilfiil bir Abdurrahman olduğu gibi müteaddid Abdurrahmanları da yetiştirdi.
    12. Hâşiye: Elhak, o yalnız kabule değil belki istikbale lâyık (*) olduğunu gösterdi.
      • Risale-i Nur’un birinci şakirdi Mustafa’nın istikbale liyakatine dair Üstadımın hükmünü tasdik eden bir hâdise:

      Kurban arefesinden bir gün evvel Üstadım gezmeye gidecekti. At getirmek üzere beni gönderdiği zaman, Üstadıma dedim: “Sen aşağıya inme, ben kapıyı arkasından örtüp odunluktan çıkacağım.” Üstadım: “Hayır.” dedi “Sen kapıdan çık.” diyerek aşağıya indi. Ben kapıdan çıktıktan sonra kapıyı arkasından sürgüledi. Ben gittim, kendisi de yukarıya çıktı. Sonra yatmış. Bir müddet sonra Kuleönlü Mustafa, Hacı Osman’la beraber gelmişler. Üstadım hiç kimseyi kabul etmiyordu ve etmeyecekti. Hususan o vakit iki adamı beraber hiç yanına almaz, geri çevirirdi. Halbuki bu makamda bahsedilen kardeşimiz Kuleönlü Mustafa, Hacı Osman’la gelince, kapı güya lisan-ı hal ile ona demiş ki: “Üstadın seni kabul etmeyecek fakat ben sana açılacağım.” diyerek arkasından sürgülenmiş kapı kendi kendine Mustafa’ya açılmış. Demek, Üstadımın onun hakkında “Mustafa istikbale lâyıktır.” diye söylediği sözü istikbal gösterdiği gibi kapı da buna şahit olmuştur.
      Hüsrev
      Evet Hüsrev’in yazdığı doğrudur, tasdik ediyorum. Kapı bu mübarek Mustafa’yı benim bedelime hem istikbal etti hem de kabul etti.
      Said Nursî
    13. Hâşiye: Latîf bir tevafuktur ki bu On Üçüncü Rica’nın bahsettiği medrese hâdisesi on üç sene evvel oldu.
    14. Hâşiye: Yani zelzele, fırtına, tufan, taun, ateş gibi.
    15. Hâşiye: Nur’un telif zamanı üç sene evvel bitmiş olmasından bu On Beşinci Rica, ileride bir Nurcu tarafından İhtiyarlar Lem’asının tekmiline –telifine– me’haz olmak üzere yazıldı.