İçeriğe atla

Yirmi Birinci Söz/mk: Revizyonlar arasındaki fark

"Еј, мој кутар нефсу! Зар мислиш дека животот ти е вечен? Имаш ли некаква гаранција дека ќе преживееш до следната година или можеби до утре? Тоа што во тебе причинува здодевност е твоето погрешно мислење дека ќе живееш вечно. Стана мрзлив затоа што си ра..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Па, му реков: „Еј, нефсу мој! Слушни '''пет предупредувања''' од мене кон оние твои зборови што ги изговори во темнината на комплетното незнаење, на душекот на мрзливоста и во безгрижниот сон.“" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Еј, мој кутар нефсу! Зар мислиш дека животот ти е вечен? Имаш ли некаква гаранција дека ќе преживееш до следната година или можеби до утре? Тоа што во тебе причинува здодевност е твоето погрешно мислење дека ќе живееш вечно. Стана мрзлив затоа што си ра..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
26. satır: 26. satır:
=== Второ предупредување: ===
=== Второ предупредување: ===


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Еј, мој незаситен нефсу! Не ти ли предизвикува здодевност тоа што секој ден јадеш леб, пиеш вода и дишеш воздух? Штом не ти предизвикуваат здодевност повторувањето на работите што ти се потребни, значи сигурно уживаш во нив. Затоа и намазот, кој му носи храна на моето срце, водата која му дава живот на мојата душа и привлекува благо освежително ветре за скриените Божествени префинетости во моето тело, а сите тие се твои пријатели, не би требало никогаш да ти причинуваат здодевност.
Ey şikem-perver nefsim! Acaba her gün her gün ekmek yersin, su içersin, havayı teneffüs edersin; sana onlar usanç veriyor mu? Madem vermiyor çünkü ihtiyaç tekerrür ettiğinden usanç değil belki telezzüz ediyorsun. Öyle ise hane-i cismimde senin arkadaşların olan kalbimin gıdası, ruhumun âb-ı hayatı ve latîfe-i Rabbaniyemin hava-yı nesîmini cezb ve celbeden namaz dahi seni usandırmamak gerektir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Да, срцето кое е изложено на бескрајни болки и страдања, заведено од безбројни надежи и задоволства, не може да се здобие ни со сила ни со храна, освен со смирено и богоугодно тропање на вратата на Семилостивиот, Највеликодушниот и Семожниот.
Evet, nihayetsiz teessürat ve elemlere maruz ve müptela ve nihayetsiz telezzüzata ve emellere meftun ve pür-sevda bir kalbin kut ve kuvveti, her şeye kādir bir Rahîm-i Kerîm’in kapısını niyaz ile çalmakla elde edilebilir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Да, духот кој е поврзан со повеќето созданија што брзо доаѓаат и си одат од овој минлив свет, ја пие водата што дава живот само со укажување преку намазот кон изворот на милосрдието на Бесмртниот Возљубен и Вечниот Достојник на обожавањето.
Evet, şu fâni dünyada kemal-i süratle vaveylâ-yı firakı koparan giden ekser mevcudatla alâkadar bir ruhun âb-ı hayatı ise her şeye bedel bir Mabud-u Bâki’nin, bir Mahbub-u Sermedî’nin çeşme-i rahmetine namaz ile teveccüh etmekle içilebilir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Да, благодатното, нежно, чувствително човечко суштество, кое е светол благодат на Господарот и е создаден за вечноста, и по природа копнее за неа, и е огледало што ги одразува пројавувањата на Големото Битие, би требало да има најсилна потреба од чист воздух меѓу тешкотиите, суровоста и напнатоста на мрачните, минливи, задушувачки земски услови. Тоа може да се случи само со дишење низ прозорецот на намазот.
Evet, fıtraten ebediyeti isteyen ve ebed için halk olunan ve ezelî ve ebedî bir zatın âyinesi olan ve nihayetsiz derecede nazik ve letafetli bulunan zîşuur bir sırr-ı insanî, zînur bir latîfe-i Rabbaniye; şu kasavetli, ezici ve sıkıntılı, geçici ve zulümatlı ve boğucu olan ahval-i dünyeviye içinde, elbette teneffüse pek çok muhtaçtır ve ancak namazın penceresiyle nefes alabilir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="ÜÇÜNCÜ_İKAZ"></span>
=== ÜÇÜNCÜ İKAZ ===
=== Трето предупредување: ===
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">