Translations:On Üçüncü Söz/188/sq: Revizyonlar arasındaki fark

    Risale-i Nur Tercümeleri sitesinden
    ("وَ لِلّٰهِ ال۟مَثَلُ ال۟اَع۟لٰى “Dhe për All-llahun është krahasimi më i lartë”. –Dhe nuk ka ndonjë gabim në krahasim– le t’i paraqesim e t’i përshkruajmë Emrat dhe Atributet Hyjnore, dhe aktet dhe veprat Hyjnore si Pema e shndritshme e Tubasë, sfera e madhështisë së të cilës shtrihet nga parapërjetësia për tek paspërjetësia, dhe limitet e gjërësisë së të cilës përfshijnë e rrethojnë ha..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
     
    Değişiklik özeti yok
     
    1. satır: 1. satır:
    وَ لِلّٰهِ ال۟مَثَلُ ال۟اَع۟لٰى “Dhe për All-llahun është krahasimi më i lartë”. –Dhe nuk ka ndonjë gabim në krahasim– le t’i paraqesim e t’i përshkruajmë Emrat dhe Atributet Hyjnore, dhe aktet dhe veprat Hyjnore si Pema e shndritshme e Tubasë, sfera e madhështisë së të cilës shtrihet nga parapërjetësia për tek paspërjetësia, dhe limitet e gjërësisë së të cilës përfshijnë e rrethojnë hapësirën e pafund, dhe limitet e akteve të së cilës shtrihen nga, يَحُولُ بَي۟نَ ال۟مَر۟ءِ وَقَل۟بِهٖ ۝ فَالِقُ ال۟حَبِّ وَالنَّوٰى ۝ هُوَ الَّذٖى يُصَوِّرُكُم۟ فِى ال۟اَر۟حَامِ كَي۟فَ يَشَٓاءُ Është Ai i Cili ju formëson ju në mitrat e nënave tuaja si të dojë vetë وَالسَّمٰوَاتُ مَط۟وِيَّاتٌ بِيَمٖينِهٖ ۝ خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضَ فٖى سِتَّةِ اَيَّامٍ ۝ وَ سَخَّرَ الشَّم۟سَ وَال۟قَمَرَ
    وَ لِلّٰهِ ال۟مَثَلُ ال۟اَع۟لٰى “Dhe për All-llahun është krahasimi më i lartë”. –Dhe nuk ka ndonjë gabim në krahasim– le t’i paraqesim e t’i përshkruajmë Emrat dhe Atributet Hyjnore, dhe aktet dhe veprat Hyjnore si Pema e shndritshme e Tubasë, sfera e madhështisë së të cilës shtrihet nga parapërjetësia për tek paspërjetësia, dhe limitet e gjërësisë së të cilës përfshijnë e rrethojnë hapësirën e pafund, dhe limitet e akteve të së cilës shtrihen nga, يَحُولُ بَي۟نَ ال۟مَر۟ءِ وَقَل۟بِهٖ ۝ فَالِقُ ال۟حَبِّ وَالنَّوٰى ۝ هُوَ الَّذٖى يُصَوِّرُكُم۟ فِى ال۟اَر۟حَامِ كَي۟فَ يَشَٓاءُ Është Ai i Cili ju formëson ju në mitrat e nënave tuaja si të dojë vetë وَالسَّمٰوَاتُ مَط۟وِيَّاتٌ بِيَمٖينِهٖ ۝ خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضَ فٖى سِتَّةِ اَيَّامٍ ۝ وَ سَخَّرَ الشَّم۟سَ وَال۟قَمَرَ




    “Dhe (All-llahu) ndërhyn ndërmjet njeriut dhe zemrës së tij...”(<ref>Kur’an, 8: 24</ref>)
    “Dhe (All-llahu) ndërhyn ndërmjet njeriut dhe zemrës së tij...”(<ref>Kur’an, 8: 24</ref>)


    “Vërtet që është All-llahu Ai i Cili bëri që të çahet dhe të rritet fara e grurit dhe e frutave.”(<ref>Kur’an, 6: 95</ref>)
    “Vërtet që është All-llahu Ai i Cili bëri që të çahet dhe të rritet fara e grurit dhe e frutave.”(<ref>Kur’an, 6: 95</ref>)


    “Zoti i Cili krijoi qiejt dhe tokën për gjashtë ditë...”(<ref>Kur’an, 7: 54</ref>)
    “Zoti i Cili krijoi qiejt dhe tokën për gjashtë ditë...”(<ref>Kur’an, 7: 54</ref>)


    “Dhe qiejt e mbështjellë në Dorën e Tij të djathtë.”(<ref>Kur’an, 39: 67</ref>)
    “Dhe qiejt e mbështjellë në Dorën e Tij të djathtë.”(<ref>Kur’an, 39: 67</ref>)

    08.15, 28 Aralık 2024 itibarı ile sayfanın şu anki hâli

    İleti hakkında bilgi (katkıda bulun)
    Bu iletide belge yok. Bu iletinin nerede veya nasıl kullanıldığını biliyorsanız, bu iletiyi belge ekleyerek diğer çevirmenlere yardımcı olabilirsiniz.
    İleti tanımı (On Üçüncü Söz)
    وَ لِلّٰهِ ال۟مَثَلُ ال۟اَع۟لٰى –temsilde kusur yok– esma ve sıfât-ı İlahiyeyi, şuun ve ef’al-i Rabbaniyeyi, bir şecere-i tûba-i nur hükmünde temsil edelim ki o şecere-i nuraniyenin daire-i azameti, ezelden ebede uzanıp gidiyor. Hudud-u kibriyası, gayr-ı mütenahî feza-yı ıtlakta yayılıp ihata ediyor. Hudud-u icraatı يَحُولُ بَي۟نَ ال۟مَر۟ءِ وَقَل۟بِهٖ ۝ فَالِقُ ال۟حَبِّ وَالنَّوٰى ۝ هُوَ الَّذٖى يُصَوِّرُكُم۟ فِى ال۟اَر۟حَامِ كَي۟فَ يَشَٓاءُ hududundan tut tâ وَالسَّمٰوَاتُ مَط۟وِيَّاتٌ بِيَمٖينِهٖ ۝ خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضَ فٖى سِتَّةِ اَيَّامٍ ۝ وَ سَخَّرَ الشَّم۟سَ وَال۟قَمَرَ hududuna kadar uzanmış o hakikat-i nuraniyeyi; bütün dal ve budaklarıyla, gayat ve meyveleriyle o kadar tenasüple ve birbirine uygun, birbirine lâyık, birbirini kırmayacak, birbirinin hükmünü bozmayacak, birbirinden tevahhuş etmeyecek bir surette o hakaik-i esma ve sıfâtı ve şuun ve ef’ali beyan etmiştir ki bütün ehl-i keşif ve hakikat ve daire-i melekûtta cevelan eden bütün ashab-ı irfan ve hikmet, o beyanat-ı Furkaniyeye karşı “Sübhanallah” deyip “Ne kadar doğru, ne kadar mutabık, ne kadar güzel, ne kadar lâyık.” diyerek tasdik ediyorlar.

    وَ لِلّٰهِ ال۟مَثَلُ ال۟اَع۟لٰى “Dhe për All-llahun është krahasimi më i lartë”. –Dhe nuk ka ndonjë gabim në krahasim– le t’i paraqesim e t’i përshkruajmë Emrat dhe Atributet Hyjnore, dhe aktet dhe veprat Hyjnore si Pema e shndritshme e Tubasë, sfera e madhështisë së të cilës shtrihet nga parapërjetësia për tek paspërjetësia, dhe limitet e gjërësisë së të cilës përfshijnë e rrethojnë hapësirën e pafund, dhe limitet e akteve të së cilës shtrihen nga, يَحُولُ بَي۟نَ ال۟مَر۟ءِ وَقَل۟بِهٖ ۝ فَالِقُ ال۟حَبِّ وَالنَّوٰى ۝ هُوَ الَّذٖى يُصَوِّرُكُم۟ فِى ال۟اَر۟حَامِ كَي۟فَ يَشَٓاءُ Është Ai i Cili ju formëson ju në mitrat e nënave tuaja si të dojë vetë وَالسَّمٰوَاتُ مَط۟وِيَّاتٌ بِيَمٖينِهٖ ۝ خَلَقَ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضَ فٖى سِتَّةِ اَيَّامٍ ۝ وَ سَخَّرَ الشَّم۟سَ وَال۟قَمَرَ


    “Dhe (All-llahu) ndërhyn ndërmjet njeriut dhe zemrës së tij...”([1])

    “Vërtet që është All-llahu Ai i Cili bëri që të çahet dhe të rritet fara e grurit dhe e frutave.”([2])

    “Zoti i Cili krijoi qiejt dhe tokën për gjashtë ditë...”([3])

    “Dhe qiejt e mbështjellë në Dorën e Tij të djathtë.”([4])

    dhe “Ai nënshtroi Diellin dhe Hënën...”([5]) etj.

    Kur’ani e ka përshkruar atë realitet të ndritshëm, të vërtetat e atyre Emrave dhe Atributeve dhe aktet e veprimet së bashku me të gjitha degët e tyre, në një mënyrë të harmonizuar, aq të përshtatshme për njëra-tjetrën, pa prishur njëra-tjetrën, pa dëmtuar shkallën e njëra- tjetrës, saqë të gjithë ata që kanë depërtuar tek realiteti i gjërave dhe kanë penetruar tek të fshehtat dhe misteret, dhe të gjithë evlijatë, të urtit, të pastërtit të cilët kanë udhëtuar në botën e dimensioneve të brendshme të gjërave, kanë deklaruar me habi duke thënë: “Subhanall-llah”' “Lavdi Zotit”, përpara atij shpjegimi dallues, dhe e kanë konfirmuar atë duke thënë: “Sa e drejtë është kjo! Sa e përputhshme me realitetin, sa e hollë, e bukur dhe sa e përshtatshme!”

    1. Kur’an, 8: 24
    2. Kur’an, 6: 95
    3. Kur’an, 7: 54
    4. Kur’an, 39: 67
    5. Kur’an, 13: 2