İçeriğe atla

On İkinci Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Look at the Qur’an through the telescope of these two comparisons and see its miraculousness and understand its sacredness." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Another man, however, opens up broad windows out of his house or out of the roof over his garden. He opens up ways to the sun in the sky. He converses with the perpetual light of the actual sun and speaks with it, and says in gratitude through the tongue of his disposition: “O you beauty of the world who gilds the face of the earth with your light and makes the faces of the flowers smile! O beauty of the skies, fine sun! You have furnished my little..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Look at the Qur’an through the telescope of these two comparisons and see its miraculousness and understand its sacredness." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
68. satır: 68. satır:
Another man, however, opens up broad windows out of his house or out of the roof over his garden. He opens up ways to the sun in the sky. He converses with the perpetual light of the  actual sun and speaks with it, and says in gratitude through the tongue of his disposition: “O you  beauty of the world who gilds the face of the earth with your light and makes the faces of the flowers  smile! O beauty of the skies, fine sun! You have furnished my little house and garden with light and  heat the same as you have them.” Whereas the man with the mirror cannot say that. The reflection and  works of the sun under that restriction are limited; they are in accordance with the restriction.
Another man, however, opens up broad windows out of his house or out of the roof over his garden. He opens up ways to the sun in the sky. He converses with the perpetual light of the  actual sun and speaks with it, and says in gratitude through the tongue of his disposition: “O you  beauty of the world who gilds the face of the earth with your light and makes the faces of the flowers  smile! O beauty of the skies, fine sun! You have furnished my little house and garden with light and  heat the same as you have them.” Whereas the man with the mirror cannot say that. The reflection and  works of the sun under that restriction are limited; they are in accordance with the restriction.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Look at the Qur’an through the telescope of these two comparisons and see its miraculousness and understand its sacredness.
İşte bu iki temsilin dürbünüyle Kur’an’a bak. Tâ ki i’cazını göresin ve kudsiyetini anlayasın.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">