İçeriğe atla

Otuz Üçüncü Söz/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Indeed in the heavens and earth are signs for those who believe.(*<ref>*Qur’an, 45:3.</ref>)" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("According to the meaning of these verses, all things are in need of a single All- Glorious Creator in everything, in all matters and circumstances. Indeed, we look at the beings in the universe and we see that there is the manifestation of an absolute force within an absolute weakness, and the traces of an absolute power are apparent within an absolute impotence; like, for example, the wonderful states and stages plants display when the life-force awak..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Indeed in the heavens and earth are signs for those who believe.(*<ref>*Qur’an, 45:3.</ref>)" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
224. satır: 224. satır:
Indeed in the heavens and earth are signs for those who believe.(*<ref>*Qur’an, 45:3.</ref>)
Indeed in the heavens and earth are signs for those who believe.(*<ref>*Qur’an, 45:3.</ref>)


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
If  we  observe  the  face  of  the  earth  in  the  summer, we  see  that  an  absolute munificence and liberality, which necessitate confusion and disarrangement, is to be seen within a total harmony and order.
Zeminin yüzünü yaz zamanında temaşa edip görüyoruz ki icad-ı eşyada, müşevveşiyeti iktiza eden ve intizamsızlığa sebep olan nihayetsiz sehavet ve bir cûd-u mutlak, gayet derecede bir insicam ve intizam içinde görünüyor. İşte zemin yüzünü tezyin eden bütün nebatatı gör.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Look at all the plants which adorn the face of the earth! And the utter speed in the creation of things, which necessitates imbalance and disorder, is apparent within a perfect equilibrium. Look at all the fruits which decorate the face of the earth!
Hem mizansızlığı ve kabalığı iktiza eden icad-ı eşyadaki sürat-i mutlaka dahi kemal-i mevzuniyet içinde görünüyor. İşte zemin yüzünü süslendiren bütün meyvelere bak.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
And an absolute multiplicity, which necessitates unimportance, indeed, ugliness, is apparent within a perfect beauty of art. Look at all the flowers which gild the face of the earth!
Hem ehemmiyetsizliği, belki çirkinliği iktiza eden kesret-i mutlaka dahi kemal-i hüsn-ü sanat içinde görünüyor. İşte yeryüzünü yaldızlayan bütün çiçeklere bak.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">