İçeriğe atla

On Birinci Şuâ/hu: Revizyonlar arasındaki fark

"Igen, a világon mindenben, egyediben és univerzálisban, a létezés minden birodalmában irgalmas, ragyogó uralom nyilvánul meg, amely megismerteti és megszeretteti magát. Magától értetődő, hogy válaszolnunk kell erre a fenségre, irgalomra – hálával és átfogó, tudatos istenszolgálattal, minden hibától mentesnek nyilvánítva. És csak megszámlálhatatlanul sok angyal képes arra, hogy elvégezze ezt a kötelességet az élettelen..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("ahogy a Paradicsom termi a létezés minden világának terméseit, és az evilágban növő magok örökkévaló hajtásait, úgy azért, hogy a nemlét és megsemmisülés számtalan szörnyű világának szomorú következményeit megjelenítse, a Pokol lángra gyújtja a nemlét termését, és egyéb feladatai mellett ez a szörnyű gyár tisztítja meg a létezés világát a nemlét világának mocskától. Most egyelőre nem nyitjuk ki ennek a f..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Igen, a világon mindenben, egyediben és univerzálisban, a létezés minden birodalmában irgalmas, ragyogó uralom nyilvánul meg, amely megismerteti és megszeretteti magát. Magától értetődő, hogy válaszolnunk kell erre a fenségre, irgalomra – hálával és átfogó, tudatos istenszolgálattal, minden hibától mentesnek nyilvánítva. És csak megszámlálhatatlanul sok angyal képes arra, hogy elvégezze ezt a kötelességet az élettelen..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
1.080. satır: 1.080. satır:
Az egyedülvalóság és az egység pedig megkívánja, hogy a látszólagos okoknak ne legyen valódi hatása.
Az egyedülvalóság és az egység pedig megkívánja, hogy a látszólagos okoknak ne legyen valódi hatása.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ahogy az angyalok és a jó cselekedetekben közreműködő látszólagos okok mind annak eszközei, hogy az uralkodói hatalmat mentesítsék a hiba vagy elnyomás vádjától olyan dolgokban, amelyeknek a szépségét nem látjuk vagy nem ismerjük,
İşte nasıl ki melekler ve umûr-u hayriyede ve vücudiyede istihdam edilen zâhirî sebepler, güzellikleri görünmeyen ve bilinmeyen şeylerde kudret-i Rabbaniyeyi kusurdan, zulümden muhafaza edip takdis ve tesbih-i İlahîde birer vesiledirler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
úgy a sátánok az emberek és a dzsinnek közül és az ártalmas dolgok, amelyek a nemléttel kapcsolatos, rossz történésekben működnek közre, Allah magasztalásának és dicsőítésének eszközei, megmentve az isteni hatalmat attól, hogy panaszkodás és a kegyetlenség igaztalan vádjának céltáblájává váljon. Azért vannak, hogy Allah szentségét hirdessék, és minden hibától mentesnek nyilvánítsák őt. Mert minden hiba a nemlétből fakad, és nem létező, vagy a nemléttel kapcsolatos cselekedetekből.
Aynen öyle de cinnî ve insî şeytanlar ve muzır maddelerin umûr-u şerriyede ve ademiyede istimalleri dahi yine kudret-i Sübhaniyeyi gadirden ve haksız itirazlardan ve şekvalara hedef olmaktan kurtarmak ile takdis ve tesbihat-ı Rabbaniyeye ve kâinattaki bütün kusurattan müberra ve münezzehiyetine hizmet ediyorlar. Çünkü bütün kusurlar ademden ve kabiliyetsizlikten ve tahripten ve vazife yapmamaktan –ki birer ademdirler– ve vücudî olmayan ademî fiillerden geliyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
A hibákat ezeknek a sátáni és gonosz fátylaknak tulajdonítjuk, a kifogásokat és panaszokat rájuk irányítjuk, és ők az eszközei annak, hogy a Mindenható Allahot minden hibától mentesnek nyilvánítjuk.
Bu şeytanî ve şerli perdeler, o kusurata merci olup itiraz ve şekvaları bi’l-istihkak kendilerine alarak Cenab-ı Hakk’ın takdisine vesile oluyorlar. Zaten şerli ve ademî ve tahripçi işlerde kuvvet ve iktidar lâzım değil; az bir fiil ve cüz’î bir kuvvet, belki vazifesini yapmamak ile bazen büyük ademler ve bozmaklar oluyor. O şerir fâiller, muktedir zannedilirler. Halbuki ademden başka hiç tesirleri ve cüz’î bir kesbden hariç bir kuvvetleri yoktur. Fakat o şerler ademden geldiklerinden o şerirler hakiki fâildirler. Bi’l-istihkak, eğer zîşuur ise cezayı çekerler. Demek, seyyiatta o fenalar fâildirler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Mindenesetre, az erő vagy hatalom nem szükséges a nemléttel kapcsolatos pusztító cselekedetekhez; néha az átfogó nemlét vagy pusztulás bekövetkezhet valami apró cselekedet vagy jelentéktelen erő hatására is, vagy egy kötelesség elmulasztása miatt is. Feltételezzük, hogy a gonoszságot cselekvők hatalommal bírnak, de nincs más hatásuk, csak a nemlét, és más hatalmuk, mint valami jelentéktelen erő, amire szert tettek. De mivel a gonoszság a nemlétből származik, a rosszat cselekvők a valódi közvetítői.
Fakat haseneler ve hayırlarda ve amel-i salihte vücud olmasından, o iyiler hakiki fâil ve müessir değiller. Belki kabildirler, feyz-i İlahîyi kabul ederler ve mükâfatları dahi sırf bir fazl-ı İlahîdir, diye Kur’an-ı Hakîm مَٓا اَصَابَكَ مِن۟ حَسَنَةٍ فَمِنَ اللّٰهِ وَمَٓا اَصَابَكَ مِن۟ سَيِّئَةٍ فَمِن۟ نَف۟سِكَ ferman eder.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ha intelligens lényekről van szó, akkor megérdemlik a büntetést. Úgy is mondhatjuk, hogy a gonosz cselekedetek esetén az elkövetők a valódi „cselekvők”, de mivel léteznek jótettek, azok, akik cselekszik őket, nem a valódi „cselekvők”, és nincs tényleges hatásuk. Inkább befogadók, akik az isteni fényt megkapják; a Kegyes Korán kijelenti, hogy a jutalmuk is pusztán isteni kegy, és azt mondja: „Ami jó jön hozzád, az Allahtól van”(<ref>4:79</ref>).
'''Elhasıl:''' Vücud kâinatları ve hadsiz adem âlemleri birbirleriyle çarpışırken ve cennet ve cehennem gibi meyveler verirken ve bütün vücud âlemleri اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ ۝ اَل۟حَم۟دُ لِلّٰهِ ve bütün adem âlemleri سُب۟حَانَ اللّٰهِ ۝ سُب۟حَانَ اللّٰهِ derken ve ihatalı bir kanun-u mübareze ile melekler şeytanlarla ve hayırlar şerlerle tâ kalbin etrafındaki ilham, vesvese ile mücadele ederken birden meleklere imanın bu meyvesi tecelli eder, meseleyi halledip karanlık kâinatı ışıklandırır. اَللّٰهُ نُورُ السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضِ âyetinin envarından bir nurunu bize gösterir ve bu meyve ne kadar tatlı olduğunu tattırır.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Röviden:''' Mikor a létezés univerzumai és a nemlét számtalan világa összeütközik, olyan gyümölcsöket hozva létre, mint a Paradicsom és a Pokol; és a létezés minden világa kijelenti: „Dicsőség Allahnak! Dicsőség Allahnak!”, és a nemlét minden világa kijelenti: „Dicsőség Allahnak! Dicsőség Allahnak!”; és a versengés mindent átfogó törvénye alapján az angyalok és sátánok, a jó és a rossz példái, akárcsak a szívet elérő ihlet és sátáni sugalmazások küzdenek egymással; egyszeriben megnyilvánul az angyalokba vetett hit gyümölcse, megoldva az ügyet, és fénnyel ragyogva be a világmindenséget. Megmutatva nekünk az ájában rejlő egyik fényt: „Allah az egek és a föld Fénye.”(<ref>24:35</ref>), azt is megmutatja mennyire édes ez a gyümölcs.
'''İkinci bir küllî meyvesine Yirmi Dördüncü ve elifler kerametini gösteren Yirmi Dokuzuncu Sözler işaret edip parlak bir surette meleklerin vücudunu ve vazifesini ispat etmişler.'''
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
A Huszonnegyedik és a Huszonkilencedik Szó – ez utóbbi az „elifek” csodáját(<ref>Ez a véletlenszerű egybeesésre vonatkozik (tawafuq), amelyet az elif betűk mutatnak a Huszonkilencedik Szó kézzel írt példányaiban. Az elif az arab ábécé első betűje, egy függőleges vonással kell leírni.</ref>) mutatja be – rámutat egy második univerzális gyümölcsre, és ragyogóan bizonyítja az angyalok létezését és funkcióját.
Evet, kâinatın her tarafında, cüz’î ve küllî her şeyde, her nevide, kendini tanıttırmak ve sevdirmek içinde merhametkârane bir haşmet-i rububiyet, elbette o haşmete, o merhamete, o tanıttırmaya, o sevdirmeye karşı şükür ve takdis içinde bir geniş ve ihatalı ve şuurkârane bir ubudiyetle mukabele etmesi lâzım ve kat’îdir. Ve şuursuz cemadat ve erkân-ı azîme-i kâinat hesabına o vazifeyi ancak hadsiz melekler görebilir ve o saltanat-ı rububiyetin her tarafta, serâda süreyyada, zeminin temelinde, dışında hakîmane ve haşmetkârane icraatını onlar temsil edebilirler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Igen, a világon mindenben, egyediben és univerzálisban, a létezés minden birodalmában irgalmas, ragyogó uralom nyilvánul meg, amely megismerteti és megszeretteti magát. Magától értetődő, hogy válaszolnunk kell erre a fenségre, irgalomra – hálával és átfogó, tudatos istenszolgálattal, minden hibától mentesnek nyilvánítva. És csak megszámlálhatatlanul sok angyal képes arra, hogy elvégezze ezt a kötelességet az élettelen teremtmények és elemek nevében, és képviselheti az uralkodás bölcs, fenséges tevékenységét szerte a földön, az égen és a föld alatt, és azon kívül is.
Mesela, felsefenin ruhsuz kanunları pek karanlık ve vahşetli gösterdikleri hilkat-i arziye ve vaziyet-i fıtriyesini, bu meyve ile nurlu, ünsiyetli bir tarzda Sevr ve Hut namlarındaki iki meleğin omuzlarında, yani nezaretlerinde ve cennetten getirilen ve fâni küre-i arzın bâki bir temel taşı olmak, yani ileride bâki cennete bir kısmını devretmeye bir işaret için Sahret namında uhrevî bir madde, bir hakikat gönderilip Sevr ve Hut meleklerine bir nokta-i istinad edilmiş diye Benî-İsrail’in eski peygamberlerinden rivayet var ve İbn-i Abbas’tan dahi mervîdir. Maatteessüf bu kudsî mana, mürur-u zamanla bu teşbih, avamın nazarında hakikat telakki edilmekle, aklın haricinde bir suret almış.
 
</div>
E gyümölcs által például a föld teremtése és természetes kötelességei, amelyeket a lelketlen filozófia sötétnek és magányosnak mutat be, csodálatos módon a két angyal, Thawr (a Bika), és Hut (a Hal) vállaira, vagyis felügyelete alá helyeztetnek.(<ref>Suyūtl, ul-Durr al-Manthūr, і, 329.</ref>) És egy igazság, a Túlvilág „szakkra” nevű anyaga küldetik, hogy a múlandó föld örökkévaló alapköve legyen, jelként, hogy a jövőben egy része majd az örökkévaló Paradicsommá változik, és támogatásuk Thawr és Hut angyaloknak.
 
Ezt Izrael népének régi prófétái beszélték el, és Ibn Abbasz (r.a.) is. Sajnos az idők során ezt az áldott jelentést és allegóriát szó szerint vették a közönséges emberek, és olyan formára alakították, amely kívül esik a józan ész határain.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">