64.902
düzenleme
(" De manera que esa enfermedad imaginaria así mismo, si persiste mucho se transformará en una enfermedad real, pues la imaginación, cuando se tiene un sentido agudo de temperamento nervioso, es una enfermedad muy nociva ya que lo aterra y hace de un grano una montaña y flaquean sus fuerzas inmateriales y especialmente cuando coinciden las justicias de médicos dotados de corazones duros y desprovistos de misericordia o los médicos no equitativos, aqu..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği |
Değişiklik özeti yok |
||
(3 kullanıcıdan 29 ara revizyon gösterilmiyor) | |||
1. satır: | 1. satır: | ||
<languages/> | <languages/> | ||
<span id="Yirmi_beş_devadır."></span> | |||
==Que son veinticinco medicinas== | |||
Es una visita al enfermo, un bálsamo para el enfermo, un ungüento de consuelo para ellos y una receta inmaterial. Y he escrito para que sea como el dicho que nos ha llegado transmitido: “Se ha marchado el mal y alabanzas a Allah por estar a salvo”. | Es una visita al enfermo, un bálsamo para el enfermo, un ungüento de consuelo para ellos y una receta inmaterial. Y he escrito para que sea como el dicho que nos ha llegado transmitido: “Se ha marchado el mal y alabanzas a Allah por estar a salvo”. | ||
46. satır: | 45. satır: | ||
Y mientras que ves al ser humano como el más perfecto de los seres vivos, el más elevado de ellos y el más rico en medios, y aún más el que predomina sobre ellos todos, por pensar sobre los placeres del pasado y las pruebas del futuro pasa su vida en preocupación y dificultad cayendo consigo mismo en niveles más bajos que los animales. | Y mientras que ves al ser humano como el más perfecto de los seres vivos, el más elevado de ellos y el más rico en medios, y aún más el que predomina sobre ellos todos, por pensar sobre los placeres del pasado y las pruebas del futuro pasa su vida en preocupación y dificultad cayendo consigo mismo en niveles más bajos que los animales. | ||
Así pues el hombre no viene a este mundo para llevar a cabo una vida cómoda, hermosa, colmada por las brisas del sosiego y la dicha, sino que viene aquí para conseguir la felicidad de una vida eterna y permanente con lo que se le facilita de vías de comercio con su enorme capital que es la vida. | |||
Y si no existe la enfermedad, el hombre cae en el olvido como resultado de la salud y la integridad, y este mundo aparece a sus ojos apacible, espléndido y delicioso; y en ese momento le acontece la enfermedad del olvido de la Otra Vida y se aparta del recuerdo de la muerte y la tumba, y el capital valioso de su vida se pierde como polvo disperso. Mientras que la enfermedad pronto lo despierta abriéndole los ojos, diciéndole: “Tú no eres eterno y no estás libre, sino que estás sujeto a una tarea, abandona el engaño, recuerda a Tu Creador, sabe que vas hacia la tumba y prepárate a ti mismo y aprovisiónate así”. | Y si no existe la enfermedad, el hombre cae en el olvido como resultado de la salud y la integridad, y este mundo aparece a sus ojos apacible, espléndido y delicioso; y en ese momento le acontece la enfermedad del olvido de la Otra Vida y se aparta del recuerdo de la muerte y la tumba, y el capital valioso de su vida se pierde como polvo disperso. Mientras que la enfermedad pronto lo despierta abriéndole los ojos, diciéndole: “Tú no eres eterno y no estás libre, sino que estás sujeto a una tarea, abandona el engaño, recuerda a Tu Creador, sabe que vas hacia la tumba y prepárate a ti mismo y aprovisiónate así”. | ||
70. satır: | 69. satır: | ||
¡Oh tú puesto a prueba con la enfermedad! A lo largo de mi experiencia en este tiempo ha aumentado en mí la convicción completa de que la enfermedad es un tipo de beneficencia divina y de guía del Misericordioso para una parte de la gente*(*<ref>*[De Abu Huraira, que Allah esté complacido con él, que el Profeta, al que Allah le dé Su gracia y paz, dijo: “Aquel para el que Allah quiere bien, le causa alguna aflicción”.]</ref>). Y se han encontrado conmigo algunos jóvenes en estos ocho o nueve años que padecían una enfermedad buscando que pidiera por ellos, a pesar de que yo no soy digno de ello. Y he observado que aquel de ellos que sufría una enfermedad pensaba más en la Otra Vida y la recordaba más y no estaba embriagado por el olvido de los jóvenes, sino que se guardaba a sí mismo-hasta un punto determinado-bajo las dolencias de la enfermedad y sus males crónicos y se protegía de los apetitos animales. Y les recordaba que yo veía que las enfermedades que padecían, dentro de su capacidad de soportarlas, no eran sino un bien divino y un don procedente de Él, sea glorificado. Y decía: “¡Oh hermano! Yo no estoy en contra de esta enfermedad tuya ni a favor, y no siento compasión por ti ni piedad a causa de tu enfermedad, para pedir por ti, así pues intenta embellecerte con la paciencia y la firmeza ante esta enfermedad, hasta que se haga realidad para ti la vuelta en sí y el despertar, puesto que después de que la enfermedad termine sus funciones te curará el Creador, el Compasivo, si quiere.” | ¡Oh tú puesto a prueba con la enfermedad! A lo largo de mi experiencia en este tiempo ha aumentado en mí la convicción completa de que la enfermedad es un tipo de beneficencia divina y de guía del Misericordioso para una parte de la gente*(*<ref>*[De Abu Huraira, que Allah esté complacido con él, que el Profeta, al que Allah le dé Su gracia y paz, dijo: “Aquel para el que Allah quiere bien, le causa alguna aflicción”.]</ref>). Y se han encontrado conmigo algunos jóvenes en estos ocho o nueve años que padecían una enfermedad buscando que pidiera por ellos, a pesar de que yo no soy digno de ello. Y he observado que aquel de ellos que sufría una enfermedad pensaba más en la Otra Vida y la recordaba más y no estaba embriagado por el olvido de los jóvenes, sino que se guardaba a sí mismo-hasta un punto determinado-bajo las dolencias de la enfermedad y sus males crónicos y se protegía de los apetitos animales. Y les recordaba que yo veía que las enfermedades que padecían, dentro de su capacidad de soportarlas, no eran sino un bien divino y un don procedente de Él, sea glorificado. Y decía: “¡Oh hermano! Yo no estoy en contra de esta enfermedad tuya ni a favor, y no siento compasión por ti ni piedad a causa de tu enfermedad, para pedir por ti, así pues intenta embellecerte con la paciencia y la firmeza ante esta enfermedad, hasta que se haga realidad para ti la vuelta en sí y el despertar, puesto que después de que la enfermedad termine sus funciones te curará el Creador, el Compasivo, si quiere.” | ||
Y decía también: “Una parte de los semejantes a ti hacen flaquear su vida eterna incluso la derriban a cambio de un disfrute externo de una hora de la vida mundanal y eso es por su transcurrir cegados en el olvido que emana de la prueba de la salud, abandonando la oración, olvidando la muerte y olvidados de Allah, sea honrado y enaltecido. En cuanto a ti, ves con el ojo de la enfermedad la tumba que es tu residencia y a la que inevitablemente has de ir y ves así mismo lo que hay detrás de ella en cuanto a las otras residencias de la Última Vida, y a partir de ahí te mueves y te comportas de acuerdo a ello. Así pues tu enfermedad entonces no es sino como una salud para ti mientras que la salud de la que disfrutan una parte de los que son similares a ti no es sino como una enfermedad para ellos”. | |||
<span id="Altıncı_Deva"></span> | <span id="Altıncı_Deva"></span> | ||
139. satır: | 138. satır: | ||
Y es el medio para entrar en los campos de la patria verdadera y el lugar eterno para la felicidad perpetua. | Y es el medio para entrar en los campos de la patria verdadera y el lugar eterno para la felicidad perpetua. | ||
Y es una llamada a trasladarse de la celda de este mundo a los huertos del Jardín y sus vergeles. | |||
Y es la oportunidad necesaria para entregar la recompensa a cambio del servicio cumplido, esa recompensa que fluye con generosidad de la despensa del favor del Creador, el Compasivo. | Y es la oportunidad necesaria para entregar la recompensa a cambio del servicio cumplido, esa recompensa que fluye con generosidad de la despensa del favor del Creador, el Compasivo. | ||
155. satır: | 154. satır: | ||
Y del mismo modo que la angustia aumenta la enfermedad, así mismo hace como si la enfermedad acusara a la sabiduría divina, censurara la misericordia divina y se quejara de su Creador, el Compasivo. | Y del mismo modo que la angustia aumenta la enfermedad, así mismo hace como si la enfermedad acusara a la sabiduría divina, censurara la misericordia divina y se quejara de su Creador, el Compasivo. | ||
Por eso el enfermo es educado con las bofetada de la educación-al contrario de lo que él pretende-dentro de lo que aumenta su enfermedad”. Ya que al igual que el agradecimiento incrementa la bendición, la queja así mismo aumenta la enfermedad y la desgracia. | |||
Así es, y la angustia es en sí misma una enfermedad y su cura no está sino en el conocimiento de la sabiduría (la razón de ser) de la enfermedad. Y si sabes su razón y su provecho, unta tu angustia con ese ungüento y sálvate a ti mismo y di, en lugar de “Ay de mí”: “La alabanza a Allah en cualquier estado”. | Así es, y la angustia es en sí misma una enfermedad y su cura no está sino en el conocimiento de la sabiduría (la razón de ser) de la enfermedad. Y si sabes su razón y su provecho, unta tu angustia con ese ungüento y sálvate a ti mismo y di, en lugar de “Ay de mí”: “La alabanza a Allah en cualquier estado”. | ||
164. satır: | 164. satır: | ||
¡Oh hermano enfermo impaciente! A pesar de que la enfermedad te da un dolor presente, te concede al mismo tiempo un placer intangible que emana de la desaparición de tu enfermedad previa junto con un placer espiritual procedente de la recompensa resultante como consecuencia de esa enfermedad. Así pues el tiempo que viene después de hoy incluso después de este momento no conlleva enfermedad. Y no hay duda de que no hay dolor sin nada y mientras no haya dolor, no hay sufrimiento ni queja. Sin embargo porque tú te imaginas algo erróneo, te sobreviene la angustia, puesto que junto con la desaparición del intervalo de la enfermedad material se habrá disuelto el dolor de ese intervalo también y se habrá adjudicado la recompensa de la enfermedad y quedará el placer de su desaparición. | ¡Oh hermano enfermo impaciente! A pesar de que la enfermedad te da un dolor presente, te concede al mismo tiempo un placer intangible que emana de la desaparición de tu enfermedad previa junto con un placer espiritual procedente de la recompensa resultante como consecuencia de esa enfermedad. Así pues el tiempo que viene después de hoy incluso después de este momento no conlleva enfermedad. Y no hay duda de que no hay dolor sin nada y mientras no haya dolor, no hay sufrimiento ni queja. Sin embargo porque tú te imaginas algo erróneo, te sobreviene la angustia, puesto que junto con la desaparición del intervalo de la enfermedad material se habrá disuelto el dolor de ese intervalo también y se habrá adjudicado la recompensa de la enfermedad y quedará el placer de su desaparición. | ||
Y es necedad y aún más locura que recuerdes después de ahora la enfermedad pasada y te duelas por ella y pierdas tu paciencia y se agote en un momento en el que debes regocijarte con su marcha y estar tranquilo con su recompensa. En cuanto a los días que han de venir, aún no han llegado. ¿Acaso no es necedad ocupar la mente desde ahora pensando en un día que aún no ha nacido? Así pues, este tipo de imaginación-resultado de la reflexión amarga y hacer cargar al alma con un dolor agudo-lleva a perder la paciencia y se tiñen tres tipos de inercia con tres niveles de existencia. ¿Acaso no es esto locura? | |||
Y dado que los tiempos de la enfermedad que han precedido a este momento inducen al delirio y al regocijo y mientras el tiempo que ha de venir después de este momento es inexistente, la enfermedad es pues inexistente y el dolor es inexistente. | Y dado que los tiempos de la enfermedad que han precedido a este momento inducen al delirio y al regocijo y mientras el tiempo que ha de venir después de este momento es inexistente, la enfermedad es pues inexistente y el dolor es inexistente. | ||
174. satır: | 174. satır: | ||
¡Oh enfermo privado de la adoración y sus plegarias a causa de la enfermedad! ¡Tú que te sientes mal por esa privación! Has de saber que está aseverado en el ḥadiz noble*(*<ref>*[De Abu Musa, que el Profeta, al que Allah le dé Su gracia y paz, dijo: “Cuando enferma el siervo o viaja, Allah, sea ensalzado, le escribe la misma recompensa de lo que hacía cuando estaba sano y residente”. Recogido por Aḥmad y al-Bujari.] </ref>), lo que viene a decir: Que al creyente temeroso de Allah le llega la recompensa de lo que solía hacer en cuanto a adoración incluso durante su enfermedad, de manera que la enfermedad no impide su recompensa. Pues el enfermo que cumple los preceptos-en la medida de su capacidad-la enfermedad reemplazará todas las sunnas y tomará su lugar durante la intensidad de la enfermedad de una manera total, cuando ese enfermo muestre entereza con la paciencia, la confianza y el cumplimiento de los preceptos, | ¡Oh enfermo privado de la adoración y sus plegarias a causa de la enfermedad! ¡Tú que te sientes mal por esa privación! Has de saber que está aseverado en el ḥadiz noble*(*<ref>*[De Abu Musa, que el Profeta, al que Allah le dé Su gracia y paz, dijo: “Cuando enferma el siervo o viaja, Allah, sea ensalzado, le escribe la misma recompensa de lo que hacía cuando estaba sano y residente”. Recogido por Aḥmad y al-Bujari.] </ref>), lo que viene a decir: Que al creyente temeroso de Allah le llega la recompensa de lo que solía hacer en cuanto a adoración incluso durante su enfermedad, de manera que la enfermedad no impide su recompensa. Pues el enfermo que cumple los preceptos-en la medida de su capacidad-la enfermedad reemplazará todas las sunnas y tomará su lugar durante la intensidad de la enfermedad de una manera total, cuando ese enfermo muestre entereza con la paciencia, la confianza y el cumplimiento de los preceptos, | ||
y así hace sentir la enfermedad al ser humano su incapacidad y su debilidad, de manera que el enfermo con esa incapacidad y esa debilidad hace una súplica de estado y de palabra. Y Allah, sea glorificado y ensalzado, no ha depositado en el ser humano una incapacidad ilimitada y una debilidad interminable excepto para que se refugie siempre en la presencia divina por medio de la súplica pidiendo y esperando, puesto que la razón en la creación del ser humano y la causa esencial de su importancia es la súplica pura según el contenido de la noble aleya: | |||
{Di: ¿Qué haría con vosotros mi Señor de no ser por vuestra súplica?} (Sura del Discernimiento 77) | {Di: ¿Qué haría con vosotros mi Señor de no ser por vuestra súplica?} (Sura del Discernimiento 77) | ||
235. satır: | 235. satır: | ||
En efecto, el cuidado de los enfermos aporta para la gente de Creencia una enorme recompensa y visitarlos y preguntar por su salud y su bienestar, con la condición de no incomodarlos, forma parte de la noble sunna, y es una expiación de las faltas al mismo tiempo. Y hay un ḥadiz con este significado: Pedid la súplica del enfermo pues su súplica es respondida. Y especialmente si el enfermo es de pariente y especialmente si es un padre o una madre, pues servirlos es un acto de adoración importante y una gran recompensa también. Y tranquilizar los corazones de los enfermos y suscitar el solaz en sus corazones, se considera equivalente a una ṣadaqa importante. | En efecto, el cuidado de los enfermos aporta para la gente de Creencia una enorme recompensa y visitarlos y preguntar por su salud y su bienestar, con la condición de no incomodarlos, forma parte de la noble sunna, y es una expiación de las faltas al mismo tiempo. Y hay un ḥadiz con este significado: Pedid la súplica del enfermo pues su súplica es respondida. Y especialmente si el enfermo es de pariente y especialmente si es un padre o una madre, pues servirlos es un acto de adoración importante y una gran recompensa también. Y tranquilizar los corazones de los enfermos y suscitar el solaz en sus corazones, se considera equivalente a una ṣadaqa importante. | ||
Y cuán dichosos son aquéllos hijos que se ocupan de cuidar a sus padres o sus madres cuando están enfermos e introducen la alegría en sus corazones delicados y sensibles y logran el triunfo de que sus padres rueguen por ellos. | |||
En efecto, en verdad la realidad que merece un mayor respeto y una posición más elevada en la vida social es la compasión con los padres y la compensación de los hijos buenos es por es compasión, por dirigir el respeto apropiado y la benevolencia virtuosa, pura, hacia ellos cuando padecen una enfermedad. Y es un cuadro fiel que muestra la actitud buena de los hijos y la elevación humana al provocar la admiración de todos los seres creados, incluso los ángeles, y lo saludan diciendo: No hay dios sino Allah y Allah es más Grande y exclamando: “Será lo que Allah quiera, sea bendito Allah”. | En efecto, en verdad la realidad que merece un mayor respeto y una posición más elevada en la vida social es la compasión con los padres y la compensación de los hijos buenos es por es compasión, por dirigir el respeto apropiado y la benevolencia virtuosa, pura, hacia ellos cuando padecen una enfermedad. Y es un cuadro fiel que muestra la actitud buena de los hijos y la elevación humana al provocar la admiración de todos los seres creados, incluso los ángeles, y lo saludan diciendo: No hay dios sino Allah y Allah es más Grande y exclamando: “Será lo que Allah quiera, sea bendito Allah”. | ||
242. satır: | 242. satır: | ||
Realmente la aceptación del ruego del enfermo y el hecho de que se respondido es una cuestión importante que merece que se le dé importancia. Pues desde hace unos cuarenta años pedía la curación de una enfermedad en mi espalda y luego comprendí que la enfermedad solo se concede para que se hagan ruegos y como quiera que el ruego no elimina un ruego, es decir que el ruego no tiene poder de eliminarse a sí mismo, su resultado pertenece a la otra vida*(*<ref>*[Una parte de las enfermedades, a pesar de que constituyen una causa para la existencia del ruego, cuando el ruego se convierte en causa de la ausencia de la enfermedad, es como si el ruego se convirtiera en causa para su propia ausencia y esto no es posible. El autor.]</ref>). Y el ruego en sí mismo es un tipo de adoración ya que el enfermo se refugia en el amparo divino al comprender su incapacidad.Y por esto, la ausencia de aceptación aparente de mi ruego por la curación de mi enfermedad a lo largo de treinta años no me llevó nunca a pensar algún día en dejarlo y desentenderme de él, | Realmente la aceptación del ruego del enfermo y el hecho de que se respondido es una cuestión importante que merece que se le dé importancia. Pues desde hace unos cuarenta años pedía la curación de una enfermedad en mi espalda y luego comprendí que la enfermedad solo se concede para que se hagan ruegos y como quiera que el ruego no elimina un ruego, es decir que el ruego no tiene poder de eliminarse a sí mismo, su resultado pertenece a la otra vida*(*<ref>*[Una parte de las enfermedades, a pesar de que constituyen una causa para la existencia del ruego, cuando el ruego se convierte en causa de la ausencia de la enfermedad, es como si el ruego se convirtiera en causa para su propia ausencia y esto no es posible. El autor.]</ref>). Y el ruego en sí mismo es un tipo de adoración ya que el enfermo se refugia en el amparo divino al comprender su incapacidad.Y por esto, la ausencia de aceptación aparente de mi ruego por la curación de mi enfermedad a lo largo de treinta años no me llevó nunca a pensar algún día en dejarlo y desentenderme de él, | ||
eso es porque la enfermedad es el tiempo del ruego y su momento y la curación no es el resultado del ruego, sino que si Allah, sea glorificado-que es el Sabio, el Compasivo-concede la curación, lo hace por Su favor y generosidad, | |||
y la ausencia de aceptación del ruego de la manera que lo queremos no nos conduce a decir que el ruego no ha sido respondido, pues el Creador, Sabio, sabe mejor que nosotros mientras que nosotros ignoramos. Y Él, sea glorificado, trae hasta nosotros aquello que es mejor para nosotros y más beneficioso y reserva para nosotros los ruegos específicos de nuestra vida del mundo, a veces, para que nos beneficien en nuestra otra vida y así se acepta el ruego. | y la ausencia de aceptación del ruego de la manera que lo queremos no nos conduce a decir que el ruego no ha sido respondido, pues el Creador, Sabio, sabe mejor que nosotros mientras que nosotros ignoramos. Y Él, sea glorificado, trae hasta nosotros aquello que es mejor para nosotros y más beneficioso y reserva para nosotros los ruegos específicos de nuestra vida del mundo, a veces, para que nos beneficien en nuestra otra vida y así se acepta el ruego. | ||
Y fuera como fuere, el ruego que obtiene la sinceridad y el que emana del secreto de la enfermedad y el que viene de la debilidad, la incapacidad, la humillación y la necesidad, está muy cerca de la aceptación. Y la enfermedad es la base de un ruego sincero como ese y su eje, así pues el enfermo y los que llevan a cabo su cuidado de entre los creyentes deben beneficiarse de este ruego. | |||
<span id="On_Sekizinci_Deva"></span> | <span id="On_Sekizinci_Deva"></span> | ||
267. satır: | 267. satır: | ||
==La medicina décimo novena== | ==La medicina décimo novena== | ||
En verdad la expresión imperecedera de denominar “los nombres más hermosos” a todos los nombres de Allah, el Bello, el Dueño de majestad, indica que esos nombres son todos bellos. Y teniendo en cuenta que la vida es el más hermoso espejo imperecedero y el más sutil y el más universal en los seres existentes y que el espejo del Bello es también bello y que el espejo que refleja las bondades del Bello se convierte en bello también y que toda cosa que acontece a ese espejo de parte de ese Bello es bella también, todo lo que acontece en la vida es también bello desde el punto de vista de la realidad, y ello porque muestra las impresiones bellas de esos “nombres más hermosos” bellos. | |||
Y si la vida transcurre con la salud y la integridad en una única constante se convierte en un espejo incompleto, incluso puede que sea sentida-en un aspecto determinado-como inercia y futilidad, y hace experimentar el tormento y la estrechez, y se desploma el valor de la vida y el placer de vivir y su bienestar se transforma en dolor y aflicción. De manera que el hombre se arroja a sí mismo o bien a los fangos de la necedad o bien a los nidos de la diversión y la juerga, para que su tiempo pase rápido, cuyo símil es el del preso que se enemista con su vida valiosa y la mata con rapidez por el deseo de que se acabe el tiempo de cárcel. | Y si la vida transcurre con la salud y la integridad en una única constante se convierte en un espejo incompleto, incluso puede que sea sentida-en un aspecto determinado-como inercia y futilidad, y hace experimentar el tormento y la estrechez, y se desploma el valor de la vida y el placer de vivir y su bienestar se transforma en dolor y aflicción. De manera que el hombre se arroja a sí mismo o bien a los fangos de la necedad o bien a los nidos de la diversión y la juerga, para que su tiempo pase rápido, cuyo símil es el del preso que se enemista con su vida valiosa y la mata con rapidez por el deseo de que se acabe el tiempo de cárcel. | ||
277. satır: | 277. satır: | ||
Pero si preguntas a un pobre hundido en las adversidades o un trabajador proletario: ¿Cómo estás? Si es sensato te dirá: Estoy bien, y las alabanzas a Allah y mil gracias a mi Señor, pues yo estoy en un afán siempre. ¡Qué bueno sería que el sol no se pusiera de prisa y pudiera acabar el trabajo que tengo pendiente! Pues el tiempo pasa raudo y la vida transcurre sin detenerse y a pesar de que yo estoy dedicado totalmente a lo que acontece, eso transcurrirá también, pues todo aprieta sus pasos de esa manera. De manera que él con estas palabras no hace sino expresar el valor de la vida y su importancia dentro de lamentar cómo la vida se escapa de él, a su pesar. | Pero si preguntas a un pobre hundido en las adversidades o un trabajador proletario: ¿Cómo estás? Si es sensato te dirá: Estoy bien, y las alabanzas a Allah y mil gracias a mi Señor, pues yo estoy en un afán siempre. ¡Qué bueno sería que el sol no se pusiera de prisa y pudiera acabar el trabajo que tengo pendiente! Pues el tiempo pasa raudo y la vida transcurre sin detenerse y a pesar de que yo estoy dedicado totalmente a lo que acontece, eso transcurrirá también, pues todo aprieta sus pasos de esa manera. De manera que él con estas palabras no hace sino expresar el valor de la vida y su importancia dentro de lamentar cómo la vida se escapa de él, a su pesar. | ||
Así pues él comprende entonces que el placer de la vida y el valor de la vida es por el esfuerzo y la fatiga, en cuanto al descanso, la dejadez, la salud y la integridad hacen la vida amarga y la hacen pesada siendo así que el hombre desea librarse de ella con rapidez. | |||
¡Oh hermano enfermo! Has de saber que la raíz de las desgracias y de los males e incluso de los pecados no es otra que la inercia como queda demostrado de una manera concluyente y detallada en el resto de las epístolas y la inercia es un mal puro y una oscuridad total. De manera que la inactividad, la relajación y la tranquilidad están en una misma línea y un mismo modo siendo estados muy cercanos de la inercia y la futilidad y esta proximidad suya es la que se siente con la oscuridad que existe en la inercia y hace heredar desazón y agobio. En cuanto al movimiento y la transformación hay en ellos dos existencias y hacen sentir la existencia y la existencia es un bien puro y una luz. | ¡Oh hermano enfermo! Has de saber que la raíz de las desgracias y de los males e incluso de los pecados no es otra que la inercia como queda demostrado de una manera concluyente y detallada en el resto de las epístolas y la inercia es un mal puro y una oscuridad total. De manera que la inactividad, la relajación y la tranquilidad están en una misma línea y un mismo modo siendo estados muy cercanos de la inercia y la futilidad y esta proximidad suya es la que se siente con la oscuridad que existe en la inercia y hace heredar desazón y agobio. En cuanto al movimiento y la transformación hay en ellos dos existencias y hacen sentir la existencia y la existencia es un bien puro y una luz. | ||
293. satır: | 293. satır: | ||
En cuanto al tipo de enfermedad imaginario, su tratamiento efectivo y provechoso es abandonarla, ya que la imaginación aumenta con la preocupación y se hincha, pero si no se le presta atención se empequeñece, se encoge y desaparece, al igual que cuando el ser humano se expone a un nido de avispas, éstas se reúnen y le atacan, pero si no se preocupa, se separan de él y se dispersan. Y al igual que el que se encuentra con preocupación con la silueta de una cuerda colgando en la oscuridad aumentará ante él esa silueta hasta hacerlo llegar a huir como un enajenado, pero si no le da importancia, se le mostrará que esa silueta no era sino una cuerda y no una serpiente y se empezará a reír de lo que soliviantó su mente y su imaginación. | En cuanto al tipo de enfermedad imaginario, su tratamiento efectivo y provechoso es abandonarla, ya que la imaginación aumenta con la preocupación y se hincha, pero si no se le presta atención se empequeñece, se encoge y desaparece, al igual que cuando el ser humano se expone a un nido de avispas, éstas se reúnen y le atacan, pero si no se preocupa, se separan de él y se dispersan. Y al igual que el que se encuentra con preocupación con la silueta de una cuerda colgando en la oscuridad aumentará ante él esa silueta hasta hacerlo llegar a huir como un enajenado, pero si no le da importancia, se le mostrará que esa silueta no era sino una cuerda y no una serpiente y se empezará a reír de lo que soliviantó su mente y su imaginación. | ||
De manera que esa enfermedad imaginaria así mismo, si persiste mucho se transformará en una enfermedad real, pues la imaginación, cuando se tiene un sentido agudo de temperamento nervioso, es una enfermedad muy nociva ya que lo aterra y hace de un grano una montaña y flaquean sus fuerzas inmateriales y especialmente cuando coinciden las justicias de médicos dotados de corazones duros y desprovistos de misericordia o los médicos no equitativos, aquéllos que excitan sus imaginaciones y las mueven más que antes hasta que se van sus riquezas y se agotan si era rico o pierde la razón o la salud por completo. | |||
<span id="Yirmi_Birinci_Deva"></span> | <span id="Yirmi_Birinci_Deva"></span> | ||
==La medicina vigésimo primera== | ==La medicina vigésimo primera== | ||
¡Oh hermano enfermo! Realmente en tu enfermedad hay un dolor material, solo que el placer inmaterial es importante y te rodea y borra todas las huellas de ese dolor material porque tu dolor material no supera esa piedad y compasión dulce que olvidaste desde la niñez y que brota ahora de nuevo en las entrañas de tus padres y tus parientes hacia ti, si tienes padres y parientes. Siendo así que recuperarás las sentimientos y miramientos paternales tiernos y agradables que te dirigían en la niñez y se descorrerá el velo con respecto a tus amados a tu alrededor para que te cuiden de nuevo y acudan ti con su amor y piedad con la atracción de la enfermedad que suscita esos sentimientos interiores. Así pues cuán baratos son esos dolores materiales que padeces frente a lo que recibes de servicios sublimes mezclados con la misericordia y la piedad en virtud de tu enfermedad. | |||
Ésos para cuyo servicio y obtención de su complacencia te esforzarte tú-con todo orgullo-de manera que pasaste a ser por ello un señor y uno que manda sobre ellos y triunfaste también con tu enfermedad en la adquisición de un incremento de los amados ayudantes y los amigos íntimos compasivos. De manera que su unieron a ti por la amabilidad y la piedad humana que son instintivas del ser humano. Luego tú tomaste por esta enfermedad tuya un permiso de las tareas duras y peligrosas de manera que tú ahora puedes prescindir de ellas y has descansado de ellas. | |||
Así pues, tu dolor secundario no debe conducirte a la queja sino al agradecimiento ante estos placeres inmateriales. | |||
< | <span id="Yirmi_İkinci_Deva"></span> | ||
== | ==La medicina vigésimo segunda== | ||
¡Oh hermano enfermo de un mal grave como la parálisis! Yo te anuncio en primer lugar la buena nueva de que la parálisis se cuenta entre las enfermedades benditas para el creyente. Estuve escuchando esto durante tiempo de los auliyá (la gente de cercanía a Allah), justos, e ignoraba su secreto, pero ahora me viene al corazón uno de sus secretos así: | |||
En verdad la gente de wilaya (cercanía a Allah) ha unido a su voluntad dos principios importantes para llegar al Real, sea bendito y ensalzado, a salvo de peligros inmateriales enormes que vienen de este mundo y como garantía de la felicidad eterna. Y estos dos principios son: | |||
El primero de ellos: El vínculo con la muerte, es decir que ellos se esforzaron por su felicidad en la vida eterna a través de reflexionar sobre lo efímero de este mundo y por medio de que ellos son huéspedes que son utilizados para tareas provisionales. | |||
< | Y el segundo de ellos: Hacer morir al nafs*(*<ref>*[El alma, el ego, como sede de las pasiones bajas.]</ref>) que ordena con insistencia el mal por medio de los esfuerzos y el ejercicio espiritual con el fin de librarse de los peligros de ese nafs y las sensaciones que no ven el final. | ||
</ | |||
Así pues, ¡Oh hermano! Que has perdido de tu entidad la mitad de tu salud, ha sido depositado en ti sin elección por tu parte dos principios cortos y fáciles que te allanan el camino hacia tu felicidad eterna y te recuerdan siempre la desaparición de este mundo y lo efímero del ser humano, de manera que este mundo no puede, a partir de ese momento, retener tus alientos y asfixiar, y la inadvertencia (el olvido) no se atreve a desvanecer tus ojos. Así pues el nafs que ordena con insistencia (el mal) no puede por medio de los apetitos bajos engañar a quien es medio hombre de manera que se salva de su prueba y su mal con rapidez. | |||
Y el creyente por el secreto de la Creencia y la sumisión y el poner su confianza (en Allah) se aprovecha de un mal grave como la parálisis en el tiempo más corto con el provecho de los que se esfuerzan de entre la gente de wilaya por medio del ejercicio en los retiros espirituales. Y en ese momento ese mal se debilita y se facilita llevarlo. | |||
< | <span id="Yirmi_Üçüncü_Deva"></span> | ||
== | ==La medicina vigésimo tercera== | ||
¡Oh enfermo solo, forastero, incapaz! Si tu ser forastero y la inercia de quien te mantenga además de tu enfermedad es causa de dar la vuelta a los corazones duros hacia ti y llenarlos de benignidad sobre ti, cómo será con respecto a la misericordia de tu Creador, el Compasivo, Dueño de las manifestaciones en que se presenta a Sí mismo a ti al principio de las suras del Corán con Sus sublimes atributos de “el Misericordioso, el Compasivo” y el que hace que todas las madres-por uno de los destellos de Su conmiseración y piedad asombrosas-lleven a cabo la crianza de sus hijos. Y el que llena la faz de este mundo y lo tiñe cada primavera con una manifestación de Su misericordia y lo llena con todas las clases de Sus bendiciones y favor. Y por una manifestación de Su misericordia, así mismo se materializa el Jardín exuberante con todas sus bellezas. De manera que tu pertenencia a Él por medio de la Creencia y el refugiarte en Él por la lengua de la incapacidad que emana de tu enfermedad y tu esperanza de Él y tu suplicarle, hace de tu enfermedad en tu soledad y tu condición de forastero un objeto y un medio que atrae hacia ti la mirada de la misericordia de Su parte, sea glorificado, esa mirada que lo vale todo. | |||
Así pues mientras Él exista mirándote, toda cosa existente es para ti y el forastero de verdad y el solo en origen es aquel que no pertenece a Él con la Creencia y el sometimiento o no desea esa pertenencia. | |||
< | <span id="Yirmi_Dördüncü_Deva"></span> | ||
== | ==La medicina vigésimo cuarta== | ||
¡Vosotros enfermeros que cuidáis a los niños enfermos inocentes y a los ancianos que son como niños en incapacidad y debilidad, en verdad ante vosotros tenéis un negocio de la otra vida importante, aprovechad pues ese negocio y que vuestro deseo por él sea enorme y vuestro esfuerzo diligente. | |||
En verdad las enfermedades de los niños inocentes son inyecciones de educación divina para sus cuerpos delicados para que se acostumbren a ellas y ejercitarlos con ellas para enfrentarse a las dificultades de la vida en el futuro y ellas conllevan unas sabidurías y unos beneficios que revierten en su vida de este mundo en su vida espiritual de manera que purifican la vida de los pequeños de una manera inmaterial al igual que purifican la vida de los mayores por medio de la expiación de las faltas. De manera que estas inyecciones son la base del progreso inmaterial y su eje en el futuro de esos pequeños o en su otra vida. | |||
Y la recompensa que resulta de tales enfermedades se incorpora a la página de las acciones de los padres o a la página de las buenas acciones de la madre que prefiere la salud de su hijo-por el secreto de la compasión-a la suya propia como está confirmado para la gente de la realidad. | |||
En cuanto al cuidado de los mayores y la atención hacia ellos, Además de ser el eje de una recompensa enorme, especialmente en el caso de los padres, y el ganar sus ruegos (en favor tuyo) e introducir la felicidad en sus corazones y servirles con lealtad y sinceridad, conduce al que lo hace a la felicidad de este mundo y el otro, como está confirmado en transmisiones fidedignas y en muchos sucesos históricos. De manera que el hijo feliz y bueno con sus padres que no se pueden valer por sí mismos verá la obediencia misma por parte de sus hijos mientras que el hijo desobediente que hace daño a sus padres además de ser remitido al castigo de la otra vida encontrará a sí mismo en la vida de este mundo muchas desgracias. | |||
En efecto, no se trata sólo del cuidado de los ancianos, los impedidos y los inocentes de entre los parientes sino que incluso si el creyente coincide con un anciano enfermo en necesidad merecedor de respeto debe ocuparse de su servicio con anhelo y sinceridad mientras haya una hermandad verdadera basada en la Creencia y esto es parte de lo que está implícito en el Islam. | |||
< | <span id="Yirmi_Beşinci_Deva"></span> | ||
== | ==La medicina vigésimo quinta== | ||
¡Oh hermanos enfermos! Si sentís la necesidad de un tratamiento sagrado muy beneficioso y de una medicina que contenga placer verdadero, tended vuestra Creencia con fuerza y pulidla, es decir obtened con el volverse a Allah en arrepentimiento, pedirle perdón, la oración y la adoración, la cura sagrada que se ejemplifica en la Creencia. | |||
En efecto, en verdad los inadvertidos a causa de su amor por este mundo y su apegarse a él con fuerza es como si hubieran pasado a tener una entidad inmaterial enferma del tamaño de este mundo entero y se adelanta la Creencia y le ofrece a esta entidad enferma herida por los golpes de la desaparición y la separación el ungüento de su curación salvándola de esas heridas y cortes y hemos demostrado en numerosas epístolas que la Creencia ofrece una cura verdadera y para evitar alargarme resumo mis palabras en lo que sigue: | |||
En verdad el remedio de la Creencia queda claro su efecto a través de cumplir con los preceptos y cuidar su ejecución en la medida que el hombre pueda y en verdad que la inadvertencia y la necedad y el deseo del ego y la distracción no establecida por la ley revelada anula el efecto de ese remedio y su influencia. | |||
Así pues mientras el enfermo retire el velo y elimine el apetito e impide el acceso de los placeres no legítimos, beneficiaos de él y usad el remedio verdadero de la Creencia y sus luces sagradas con e volverse | |||
en arrepentimiento a Allah, el pedirle perdón, el ruego y la esperanza y el Real, sea bendito y ensalzado, os concederá la curación y hará de vuestras enfermedades expiaciones para los pecados. Amén, amén, amén. | |||
'''{Y dijeron: La alabanza a Allah que nos ha guiado a esto y no nos habríamos guiado si Allah no nos hubiera guiado, realmente los mensajeros de nuestro Señor vinieron con la verdad.}''' | |||
'''{Gloria a Ti, no tenemos más conocimiento que el que Tú nos has enseñado, realmente Tú eres el Conocedor, el Sabio.}''' | |||
¡Oh Allah! Ora por nuestro maestro Muḥammad, la medicina de los corazones y su remedio, | |||
la salvación de los cuerpos y su curación, | |||
y la luz de los ojos y su claridad, | |||
y sobre su familia y compañeros, y dales paz. | |||
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | ||
416. satır: | 376. satır: | ||
</div> | </div> | ||
< | <span id="Yirmi_Beşinci_Lem’a’nın_Zeyli"></span> | ||
== | ==Apéndice del destello vigésimo quinto== | ||
que es el “escrito décimo séptimo” que ha sido incluido dentro de los Escritos. | |||
------ | ------ | ||
<center> [[Yirmi Dördüncü Lem'a]] ⇐ [[Lem'alar]] | ⇒ [[Yirmi Altıncı Lem'a]] </center> | <center> [[Yirmi Dördüncü Lem'a/es|El Vigésima Cuarta Destello]] ⇐ | [[Lem'alar/es|Destellos]] | ⇒ [[Yirmi Altıncı Lem'a/es|El Vigésima Sexta Destello]] </center> | ||
------ | ------ | ||
düzenleme