İçeriğe atla

Yedinci Şuâ/en: Revizyonlar arasındaki fark

"Imagining himself to be there before the revelation of the Qur’an, he saw that all the beings in the world were living in an unstable, transient world in empty, infinite and unbounded space, in confusion and darkness, lifeless and without consciousness and purpose." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Millions of Arabic books are in circulation, some written by friends of the Qur’an in order to resemble and imitate it, others written by its enemies in order to confront and criticize it. Not one of them has been able to attain the level of the Qur’an. Should a common man even listen to them, he is sure to say: “The Qur’an does not resemble these other books, nor is it in the same class as they. It must be either below them or above them.” No..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Imagining himself to be there before the revelation of the Qur’an, he saw that all the beings in the world were living in an unstable, transient world in empty, infinite and unbounded space, in confusion and darkness, lifeless and without consciousness and purpose." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
418. satır: 418. satır:
Millions of Arabic books are in circulation, some written by friends of the Qur’an in order to resemble and imitate it, others written by its enemies in order to confront and criticize it. Not one of them has been able to attain the level of the Qur’an. Should a common man even listen to them, he is sure to say: “The Qur’an does not resemble these other books, nor is it in the same class as they. It must be either below them or above them.” No one —no unbeliever or fool— in the world can say that it is below them. Hence its degree of eloquence is above all of them.
Millions of Arabic books are in circulation, some written by friends of the Qur’an in order to resemble and imitate it, others written by its enemies in order to confront and criticize it. Not one of them has been able to attain the level of the Qur’an. Should a common man even listen to them, he is sure to say: “The Qur’an does not resemble these other books, nor is it in the same class as they. It must be either below them or above them.” No one —no unbeliever or fool— in the world can say that it is below them. Hence its degree of eloquence is above all of them.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Once a man read the verse, All that is in the heavens and the earth extols and glorifies God.(*<ref>*Qur’an, 57:1.</ref>)He said: “I cannot see any miraculous eloquence in this verse.” He was told: “Go back to that age like the traveller, and listen to the verse as recited there.”
Hattâ bir adam سَبَّحَ لِلّٰهِ مَا فِى السَّمٰوَاتِ وَال۟اَر۟ضِ âyetini okudu. Dedi ki: “Bu âyetin hârika telakki edilen belâgatını göremiyorum.” Ona denildi: “Sen dahi bu seyyah gibi o zamana git, orada dinle.” O da kendini Kur’an’dan evvel orada tahayyül ederken gördü ki:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Imagining himself to be there before the revelation of the Qur’an, he saw that all the beings in the world were living in an unstable, transient world in  empty, infinite and unbounded space, in confusion and darkness, lifeless and without consciousness and purpose.
Mevcudat-ı âlem perişan, karanlık, camid ve şuursuz ve vazifesiz olarak hâlî, hadsiz, hudutsuz bir fezada; kararsız, fâni bir dünyada bulunuyorlar. Birden Kur’an’ın lisanından bu âyeti dinlerken gördü:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">