İçeriğe atla

Otuzuncu Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

"Y esta razón me bastó durante un año.Y después de un año se me descubrió lo que hay en las cosas creadas, especialmente las dotadas de vida, en cuanto a los milagros de una hechura extremadamente extraordinaria y muy precisa, y supe que estas precisiones sutiles sumamente extraordinarias no eran simplemente para comunicar un significado a los ojos de los dotados de vida, y que cada existente, aunque fuera posible que lo leyera un número ilimitado..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Y esta es que toda cosa, especialmente, lo dotado de vida, es una palabra, un mensaje y un poema divino, así como un anuncio que indica los significados, de manera que después de convertirse en un locus de manifestación para la lectura de todos los dotados de conciencia y transmitir su significado a un número ilimitado de lectores, su forma corporal, que es como su expresión y sus letras, desaparece." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("Y esta razón me bastó durante un año.Y después de un año se me descubrió lo que hay en las cosas creadas, especialmente las dotadas de vida, en cuanto a los milagros de una hechura extremadamente extraordinaria y muy precisa, y supe que estas precisiones sutiles sumamente extraordinarias no eran simplemente para comunicar un significado a los ojos de los dotados de vida, y que cada existente, aunque fuera posible que lo leyera un número ilimitado..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
630. satır: 630. satır:
Y esta es que toda cosa, especialmente, lo dotado de vida, es una palabra, un mensaje y un poema divino, así como un anuncio que indica los significados, de manera que después de convertirse en un locus de manifestación para la lectura de todos los dotados de conciencia y transmitir su significado a un número ilimitado de lectores, su forma corporal, que es como su expresión y sus letras, desaparece.
Y esta es que toda cosa, especialmente, lo dotado de vida, es una palabra, un mensaje y un poema divino, así como un anuncio que indica los significados, de manera que después de convertirse en un locus de manifestación para la lectura de todos los dotados de conciencia y transmitir su significado a un número ilimitado de lectores, su forma corporal, que es como su expresión y sus letras, desaparece.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Y esta razón me bastó durante un año.Y después de un año se me descubrió lo que hay en las cosas creadas, especialmente las dotadas de vida, en cuanto a los milagros de una hechura extremadamente extraordinaria y muy precisa, y supe que estas precisiones sutiles sumamente extraordinarias no eran simplemente para comunicar un significado a los ojos de los dotados de vida, y que cada existente, aunque fuera posible que lo leyera un número ilimitado de dotados de conciencia, su lectura era limitada, y que cada uno no penetraba en todos los detalles sutiles de la obra de ese vivo. De manera que entonces el resultado más importante de la creación del dotado de vida y el mayor objetivo de su génesis era mostrar a la mirada del mismísimo “Sustentador Anterior al tiempo” las maravillas de Su obra, Sus regalos y Sus mercedes compasivas que les había concedido.
Bir sene kadar bu hikmet bana kâfi geldi. Bir sene sonra masnuatta ve bilhassa zîhayatlarda bulunan çok hârika ve pek ince sanatın mu’cizeleri inkişaf etti. Anladım ki bu çok ince ve çok hârika olan dekaik-ı sanat, yalnız zîşuurların nazarlarına ifade-i mana için değildir. Gerçi her bir mevcudu, hadsiz zîşuurlar mütalaa edebilir. Fakat hem onların mütalaası mahduddur hem de herkes o zîhayatın bütün dekaik-ı sanatına nüfuz edemezler. Demek zîhayatların en mühim netice-i hilkati ve en büyük gaye-i fıtratı, Zat-ı Kayyum-u Ezelî’nin kendi nazarına, kendi acayib-i sanatını ve verdiği rahîmane hediyelerini ve ihsanlarını arz etmektir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">