İçeriğe atla

Yedinci Lem'a/pt: Revizyonlar arasındaki fark

"A previsão também revelou algo oculto: quando elogiou as excelentes qualidades dos Companheiros a quem deveriam ter sido prometidas as maiores recompensas; por intermédio da palavra مَغ۟فِرَةً "indulgência", no futuro eles iriam cometer erros graves, devido à ocorrência de intrigas entre eles, pois a indulgência indica a existência de falhas. Nessa época, a indulgência seria a maior recompensa, que os Companheiros gostariam de ter." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Cita essas qualidades dos Companheiros que são mencionados na Torá, o que para uma pessoa iletrada como o Profeta (Allah o abençoe e lhe dê paz) pertencia ao mundo do Invisível. Sim, tal como descrito na Décima Nona Carta, a Torá contém as seguintes linhas sobre os Companheiros do Profeta que estavam para vir no fim dos tempos: "E veio com ele dez milhares de santos."49 Ou seja, seus Companheiros seriam adoradores piedosos e santos justos, de mod..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("A previsão também revelou algo oculto: quando elogiou as excelentes qualidades dos Companheiros a quem deveriam ter sido prometidas as maiores recompensas; por intermédio da palavra مَغ۟فِرَةً "indulgência", no futuro eles iriam cometer erros graves, devido à ocorrência de intrigas entre eles, pois a indulgência indica a existência de falhas. Nessa época, a indulgência seria a maior recompensa, que os Companheiros gostariam de ter." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
133. satır: 133. satır:
===SEGUNDO PONTO===
===SEGUNDO PONTO===


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Com os termos: مِنَ النَّبِيّٖنَ وَ الصِّدّٖيقٖينَ وَ الشُّهَدَٓاءِ وَ الصَّالِحٖينَ وَ حَسُنَ اُولٰٓئِكَ رَفٖيقًا "Profetas, verazes, mártires e virtuosos. Que excelentes companheiros serão!", o versículo descreve as pessoas do caminho reto e os grupos dos profetas, a caravana dos verazes, a comunidade dos mártires, a classe dos virtuosos, e aqueles que os seguirem. Estes são os membros da humanidade que realmente recebem as graças divinas. Além disso, ter indicado explicitamente o mais perfeito dos cinco grupos no mundo do Islam, ele indica os seus líderes e chefes mencionando seus atributos conhecidos. Em adição, com um lampejo de miraculosidade dando notícia do Invisível, ele especifica um aspecto dessas posições dos chefes no futuro.
İşte bu âyet-i kerîme مِنَ النَّبِيّٖنَ وَ الصِّدّٖيقٖينَ وَ الشُّهَدَٓاءِ وَ الصَّالِحٖينَ وَ حَسُنَ اُولٰٓئِكَ رَفٖيقًا tabiriyle sırat-ı müstakimin ehli ve hakiki niam-ı İlahiyeye mazhar, nev-i beşerdeki taife-i enbiya ve kafile-i Sıddıkîn ve cemaat-i şüheda ve esnaf-ı salihîn ve enva-ı tabiînin bulunduklarını ifade etmekle beraber, âlem-i İslâmiyet’te o beş kısmın en mükemmelini dahi ayrıca sarahaten gösterdikten sonra o beş kısmın imamları ve baştaki rüesalarını sıfât-ı meşhureleriyle zikretmekle onlara delâlet edip ifade ettiği gibi ihbar-ı gayb nevinden bir lem’a-i i’caz ile o taifelerin istikbaldeki reislerinin vaziyetlerini bir vecihle tayin ediyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Sim,مِنَ النَّبِيّٖنَ "dos profetas" parece explicitamente o Nobre Mensageiro (Allah o abençoe e lhe dê paz), e a frase وَالصِّدّٖيقٖينَ verazes" visa Abu Bakr o Veraz. Ele também indica que ele seria o segundo depois do Nobre Mensageiro (Allah o abençoe e lhe dê paz) e o primeiro a sucedê-lo, e ser conhecido pelo título especial de Veraz
Evet مِنَ النَّبِيّٖنَ nasıl ki sarahatle Hazret-i Peygamber aleyhissalâtü vesselâma bakıyor. وَالصِّدّٖيقٖينَ fıkrasıyla Ebubekiri’s-Sıddık’a bakıyor. Hem Peygamber aleyhissalâtü vesselâmdan sonra ikinci olduğuna ve en evvel yerine geçeceğine ve “Sıddık” ismi, ümmetçe ona unvan-ı mahsus ve sıddıkînlerin başında görüneceğine işaret ettiği gibi…
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
e ser visto à frente de todas as pessoas honestas e retas.Então,وَالشُّهَدَٓاءِ"mártires" refere-se a Ômar,' Otman, e 'Ali (que Allah esteja satisfeito com todos eles) juntos. Ele sugere que os três teriam acesso ao califado após o Veraz, e que os três seriam martirizados, e os méritos do martírio adicionados as suas outras virtudes.
وَالشُّهَدَٓاءِ kelimesiyle Hazret-i Ömer, Hazret-i Osman, Hazret-i Ali Rıdvanullahi Aleyhim Ecmaîn’i üçünü beraber ifade ediyor. Hem üçü Sıddık’tan sonra nübüvvetin hilafetine mazhar olacaklarını ve üçü de şehit olacaklarını, fazilet-i şehadetleri de sair fezaillerine ilâve edileceğini işaret ve gaybî bir surette ifade ediyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
وَالصَّالِحٖينَ "Os virtuosos" alude a pessoas ilustres como os Companheiros da Suffa, de Badr e de Ridwan. Enquanto com o seu significado  explícito: وَ حَسُنَ اُولٰٓئِكَ رَفٖيقًا "Que excelentes companheiros serão!" incentiva outros a segui-los, e com o seu significado implícito, mostra à geração que os sucedeu que sejam honrados e ilustre, que alude a Hassan (que Allah esteja satisfeito com ele), como o quinto califa afirmou o Hadice:
وَالصَّالِحٖينَ kelimesiyle Ashab-ı Suffa, Bedir, Rıdvan gibi mümtaz zevata işaret ederek وَ حَسُنَ اُولٰٓئِكَ رَفٖيقًا cümlesiyle mana-yı sarîhiyle onların ittibaına teşvik ve tabiînlerdeki tebaiyeti çok müşerref ve güzel göstermekle, mana-yı işarîsiyle hulefa-i erbaanın beşincisi olarak ve
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
اِنَّ ال۟خِلَافَةَ بَع۟دٖى ثَلَاثُونَ سَنَةً "Depois de mim o Califado durará trinta anos" - a fim de mostrar o seu grande valor, apesar da sua breve duração.
اِنَّ ال۟خِلَافَةَ بَع۟دٖى ثَلَاثُونَ سَنَةً hadîs-i şerifin hükmünü tasdik ettiren müddet-i hilafeti azlığıyla beraber kıymetini azîm göstermek için o mana-yı işarîsiyle Hazret-i Hasan radıyallahu anhı gösterir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Em Resumo: Da mesma forma que o versículo, no final da Surata al-Fath, vê os quatro Califas Justamente-Guiados, como esse versículo vê, parcial e alusivamente, suas posições futuras de maneira a fornecer informações sobre o Invisível.Lampejos desse tipo da miraculosidade, divulgação de fatos sobre o Invisível, que é um tipo de miraculosidade do Alcorão, são tão numerosos que seriam incalculáveis. Os estudiosos literalistas limitam-nos a quarenta ou cinquenta versículos por causa de sua visão superficial, mas na realidade eles somam mais de mil. Às vezes, um único versículo tem quatro ou cinco aspectos que dão notícia do Invisível.
'''Elhasıl:''' Sure-i Feth’in âhirki âyeti, hulefa-i erbaaya baktığı gibi bu âyet dahi teyiden, ihbar-ı gayb nevinden onların istikbaldeki vaziyetlerine kısmen işaret suretiyle bakar. İşte Kur’an’ın enva-ı i’cazından olan ihbar-ı gayb nevinin lemaat-ı i’caziyesi âyât-ı Kur’aniyede o kadar çoktur ki hasra gelmez. Ehl-i zâhirin kırk elli âyete hasretmeleri, nazar-ı zâhirî iledir. Hakikatte ise binden geçer. Bazen bir âyette dört beş vecihle ihbar-ı gaybî bulunur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذ۟نَٓا اِن۟ نَسٖينَٓا اَو۟ اَخ۟طَا۟نَا
رَبَّنَا لَا تُؤَاخِذ۟نَٓا اِن۟ نَسٖينَٓا اَو۟ اَخ۟طَا۟نَا
</div>
"Ó Senhor nosso, não nos condenes, se nos esquecermos ou nos equivocarmos!"( Alcorão Sagrado, 2: 286.)


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
سُب۟حَانَكَ لَا عِل۟مَ لَنَٓا اِلَّا مَا عَلَّم۟تَنَٓا اِنَّكَ اَن۟تَ ال۟عَلٖيمُ ال۟حَكٖيمُ
سُب۟حَانَكَ لَا عِل۟مَ لَنَٓا اِلَّا مَا عَلَّم۟تَنَٓا اِنَّكَ اَن۟تَ ال۟عَلٖيمُ ال۟حَكٖيمُ
</div>
"Glorificado sejas! Não possuímos mais conhecimento além do que Tu nos proporcionaste, porque somente Tu és Prudente, Sapientíssimo." (Alcorão Sagrado, 2: 32.)


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="BU_TETİMMEYE_İKİNCİ_BİR_İZAH_(*(*)_Kardeşlerim_her_ikisini_faydalı_bulmasından_iki_izahı_beraber_kaydetmişler,_yoksa_biri_kâfi_idi.)"></span>
=== BU TETİMMEYE İKİNCİ BİR İZAH (*<ref>'''(*)''' Kardeşlerim her ikisini faydalı bulmasından iki izahı beraber kaydetmişler, yoksa biri kâfi idi.</ref>) ===
===UMA SEGUNDA EXPLICAÇÃO DA CONCLUSÃO ACIMA===
</div>
Meus irmãos escreveram abaixo ambas as explicações, uma vez que eles encontraram-nas úteis. Caso contrário, um deles teria sido suficiente.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Além de corroborar as previsões sobre o Invisível no final da Surata al-Fath, o versículo: صِرَاطَ الَّذٖينَ اَن۟عَم۟تَ عَلَي۟هِم۟ "Aqueles que obedecem a Allah e ao Mensageiro, contar-se-ão entre os agraciados por Allah: profetas, verazes, mártires e virtuosos. Que excelentes companheiros serão!"( Alcorão Sagrado, 4: 69.) esclarece o que se entende pelo povo do caminho reto e do versículo: فَاُولٰٓئِكَ مَعَ الَّذٖينَ اَن۟عَمَ اللّٰهُ عَلَي۟هِم۟ مِنَ النَّبِيّٖنَ وَ الصِّدّٖيقٖينَ وَ الشُّهَدَٓاءِ وَ الصَّالِحٖينَ وَ حَسُنَ اُولٰٓئِكَ رَفٖيقًا "À senda dos que agraciaste"! ( Alcorão Sagrado, 1: 7.) e descreve a luminosa, ampla, familiar, caravana atraente viajando pela longa estrada que conduz à eternidade. Insta vigorosamente os crentes e os inteligentes para se juntarem a eles, que os sigam e os acompanhem. Além de seu significado explícito, como os versículos no final da Surata al-Fath, este versículo indica por meio de significados alusivos e figurativos - chamado na retórica de ma'arid al-kal56 e mustatba'at at-tarakib57 - os quatro Califas Justamente-guiados e Hassan (Que Allah esteja satisfeito com eles), o quinto califa. Ele dá notícia do Invisível em vários aspectos, como segue:
Şu âhir-i Feth’in işaret-i gaybiyesini teyid eden hem Fatiha-i Şerife’deki sırat-ı müstakim ehli ve صِرَاطَ الَّذٖينَ اَن۟عَم۟تَ عَلَي۟هِم۟ âyetindeki murad kimler olduğunu beyan eden hem ebedü’l-âbâdın pek uzun yolunda en nurani, ünsiyetli, kesretli, cazibedar bir kafile-i rüfekayı gösteren ve ehl-i iman ve ashab-ı şuuru şiddetle o kafileye tebaiyet noktasında iltihak ve refakate mu’cizane sevk eden şu âyet فَاُولٰٓئِكَ مَعَ الَّذٖينَ اَن۟عَمَ اللّٰهُ عَلَي۟هِم۟ مِنَ النَّبِيّٖنَ وَ الصِّدّٖيقٖينَ وَ الشُّهَدَٓاءِ وَ الصَّالِحٖينَ وَ حَسُنَ اُولٰٓئِكَ رَفٖيقًا yine âhir-i Feth’in âhirki âyeti gibi ilm-i belâgatta “maârîzu’l-kelâm” ve “müstetbeatü’t-terakib” tabir edilen mana-yı maksuddan başka işarî ve remzî manalarla hulefa-i erbaa ve beşinci halife olan Hazret-i Hasan’a (ra) işaret ediyor. Gaybî umûrdan birkaç cihette haber veriyor. Şöyle ki:
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">