İçeriğe atla

Yedinci Şuâ/bg: Revizyonlar arasındaki fark

"После той обръща поглед към дъжда и вижда, че е натежал от ползи, колкото са пръските му, и носи Господни проявления, колкото са ръмежите му, и разкрива премъдрости, колкото са валежите му. И вижда, че тези приятни, нежни и благословени капки са създаден..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Затова пътникът отсъжда и си казва: “Наистина, както е разяснено в кораничното знамение: “...и в смяната на ветровете, и в покорните между земята и небето облаци...” (2: 164). Онзи, Който е подчинил на волята Си въздуха и го използва за безгранични Господни..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("После той обръща поглед към дъжда и вижда, че е натежал от ползи, колкото са пръските му, и носи Господни проявления, колкото са ръмежите му, и разкрива премъдрости, колкото са валежите му. И вижда, че тези приятни, нежни и благословени капки са създаден..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
197. satır: 197. satır:
“...и в смяната на ветровете, и в покорните между земята и небето облаци...” (2: 164). Онзи, Който е подчинил на волята Си въздуха и го използва за безгранични Господни служения и функции,  като управлява ветровете, и за безгранични милосърдни дела, като подчинява облаците, и е създал въздуха, и го е сътворил такъв, е само Господ, непременно съществуващ, способен на всяко нещо, знаещ всяко нещо, Владетел на величие и щедрост.”
“...и в смяната на ветровете, и в покорните между земята и небето облаци...” (2: 164). Онзи, Който е подчинил на волята Си въздуха и го използва за безгранични Господни служения и функции,  като управлява ветровете, и за безгранични милосърдни дела, като подчинява облаците, и е създал въздуха, и го е сътворил такъв, е само Господ, непременно съществуващ, способен на всяко нещо, знаещ всяко нещо, Владетел на величие и щедрост.”


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
После той обръща поглед към дъжда и вижда, че е натежал от ползи, колкото са пръските му, и носи Господни проявления, колкото са ръмежите му, и разкрива премъдрости, колкото са валежите му. И вижда, че тези приятни, нежни и благословени капки са създадени с пределна стриктност и с изключителна красота и прелест, и особено градушката, низпославана и падаща дори лете с такъв порядък и отмереност, че и свирепите бури и ветрове, от ужаса на които се разклащат гигантските масиви, не нарушават нейния ритъм и ред, и не струпват зърната й, за да не я превърнат в опасна грамада. Тази вода е безжизнена, примитивна и безчувствена, а се използва за такива мъдри дела, и е съставена от два прости елемента като кислород и водород, а се употребява за стотици хиляди различни функции и работи, изпълнени с мъдрост и чувство. Следователно този дъжд не е нищо друго освен именно въплътено милосърдие и не е създаден другаде освен в неведомата съкровищница на милосърдието на Всемилостивия, Милосърдния, и със своето изваляване и изливане над земята той практически и очевидно разяснява следното коранично знамение:... 
Sonra yağmura bakar, görür ki: Yağmurun taneleri sayısınca menfaatler ve katreleri adedince Rahmanî cilveler ve reşhaları miktarınca hikmetler içinde bulunuyor. Hem o şirin ve latîf ve mübarek katreler o kadar muntazam ve güzel halk ediliyor ki hususan yaz mevsiminde gelen dolu o kadar mizan ve intizam ile gönderiliyor ve iniyor ki fırtınalar ile çalkanan ve büyük şeyleri çarpıştıran şiddetli rüzgârlar, onların muvazene ve intizamlarını bozmuyor; katreleri birbirine çarpıp birleştirip zararlı kütleler yapmıyor. Ve bunlar gibi çok hakîmane işlerde ve bilhassa zîhayatta çalıştırılan basit ve camid ve şuursuz müvellidü’l-mâ ve müvellidü’l-humuza (hidrojen-oksijen) gibi iki basit maddeden terekküp eden bu su, yüz binlerle hikmetli ve şuurlu ve muhtelif hizmetlerde ve sanatlarda istihdam ediliyor. Demek, bu tecessüm etmiş ayn-ı rahmet olan yağmur ancak bir Rahman-ı Rahîm’in hazine-i gaybiye-i rahmetinde yapılıyor ve nüzulüyle وَهُوَ الَّذٖى يُنَزِّلُ ال۟غَي۟ثَ مِن۟ بَع۟دِ مَا قَنَطُوا وَيَن۟شُرُ رَح۟مَتَهُ âyetini maddeten tefsir ediyor.
 
</div>
“Той е, Който изсипва дъжда, след като се отчаят, и разпростира Своята милост...” (42: 28)


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">