İçeriğe atla

Yedinci Şuâ/el: Revizyonlar arasındaki fark

"'''Η Πρώτη Πραγματικότητα:'''" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("'''Εν συντομία, οι πεποιθήσεις που διέπουν την άρνηση και την απιστία χωρίζονται σε δύο μέρη:'''" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("'''Η Πρώτη Πραγματικότητα:'''" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
812. satır: 812. satır:
Και εφόσον τίποτα δεν Του είναι δύσκολο, τότε βεβαίως η δημιουργία της μέγας ανάστασης, Του είναι τόσο εύκολη όσο και η  άνοιξη… η δημιουργία της άνοιξης, Του είναι τόσο άνετη όσο και ένα μόνο δέντρο… και η δημιουργία του δέντρου, Του είναι τόσο άκοπη όσο και ένα λουλούδι… και εξίσου η δημιουργία του λουλουδιού είναι τόσο έντεχνη όσο και του δέντρου… η δημιουργία του δέντρου είναι τόσο θαυματουργή όσο και της άνοιξης… και δημιουργεί την άνοιξη τόσο θαυματουργά και πληθωρικά όσο και η ανάσταση… και τα πραγματοποιεί  μπροστά στα μάτια μας.
Και εφόσον τίποτα δεν Του είναι δύσκολο, τότε βεβαίως η δημιουργία της μέγας ανάστασης, Του είναι τόσο εύκολη όσο και η  άνοιξη… η δημιουργία της άνοιξης, Του είναι τόσο άνετη όσο και ένα μόνο δέντρο… και η δημιουργία του δέντρου, Του είναι τόσο άκοπη όσο και ένα λουλούδι… και εξίσου η δημιουργία του λουλουδιού είναι τόσο έντεχνη όσο και του δέντρου… η δημιουργία του δέντρου είναι τόσο θαυματουργή όσο και της άνοιξης… και δημιουργεί την άνοιξη τόσο θαυματουργά και πληθωρικά όσο και η ανάσταση… και τα πραγματοποιεί  μπροστά στα μάτια μας.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Στο Ρισαλέ-ι Νούρ έχει εξακριβωθεί με οριστικές και ισχυρές πολλές αποδείξεις ότι: Εάν δεν υπάρχει η ενάδα και η μοναδικότητα, τότε η πλάση ενός λουλουδιού θα είναι τόσο δύσκολη όσο και του δέντρου ίσως και πιο δύσκολη, και  η πλάση του δέντρου όσο και της άνοιξης, και εκτός της δυσχέρειας θα παρακμάσουν ολοσχερώς από άποψη αξίας και τέχνης. Και η πλάση ενός έμβιου όντος που τώρα πραγματοποιείται σε ένα λεπτό, θα πραγματοποιούνταν τουλάχιστον σε ένα χρόνο, ίσως και ποτέ.
Risale-i Nur’da kat’î ve kuvvetli çok bürhanlar ile ispat edilmiş ki: Eğer vahdet ve tevhid olmazsa bir çiçek, bir ağaç kadar belki daha müşkülatlı ve bir ağaç, bir bahar kadar belki daha suubetli olmakla beraber; kıymet ve sanatça bütün bütün sukut edeceklerdi. Ve şimdi bir dakikada yapılan bir zîhayat, bir senede ancak yapılacaktı, belki de hiç yapılmayacaktı.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Βάσει αυτού του προαναφερθέντος μυστηρίου λοιπόν: Αυτά τα φρούτα, τα λουλούδια, τα δέντρα, και ζωάκια, που παρόλο την αφθονία και πληθώρα τους είναι τόσο πολύτιμα, και παρόλη την ταχύτατη και εύκολη πλάση τους είναι τόσο καλλιτεχνικά, και εμφανίζονται τόσο καθορισμένα, αναλαμβάνουν τα καθήκοντα τους, τελούν τους αίνους τους, και ολοκληρώνοντας παραδίδουν τους σπόρους τους στους αναπληρωτές τους και φεύγουν.
İşte bu mezkûr sırra binaendir ki: Gayet mebzuliyet ve çoklukla beraber gayet kıymettar ve gayet çabuk ve kolaylıkla beraber gayet sanatlı olan bu meyveler, bu çiçekler, bu ağaçlar ve hayvancıklar muntazaman meydana çıkıyorlar ve vazife başına geçiyorlar ve tesbihatlarını yapıp, bitirip, tohumlarını yerlerinde tevkil ederek gidiyorlar.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Δεύτερο Μυστήριο:'''
'''İkinci Sır:''' Nasıl ki nuraniyet ve şeffafiyet ve itaat sırrıyla ve kudret-i zatiyenin bir cilvesiyle bir tek güneş, bir tek âyineye ziyalı akis verdiği gibi; hadsiz âyinelere ve parlak şeylere ve katrelere o kayıtsız kudretinin geniş faaliyetinden ziyalı ve hararetli olan ayn-ı aksini emr-i İlahî ile kolayca verebilir. Az ve çok birdir, farkı yoktur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Όπως, σύμφωνα με το μυστήριο  της φωτεινότητας  της  διαφάνειας και της υπαγωγής, και με τον αντικατοπτρισμό της αυθυπόστατης δύναμης, ένας μόνο ήλιος δίνει τη φωτεινή αντανάκλαση του σε έναν καθρέπτη, έτσι και με τη θεία  εντολή  μπορεί και στέλνει την ίδια φωτεινή και θερμή αντανάκλαση του, στους άπειρους καθρέπτες, στα λαμπερά πράγματα, και στις σταγόνες. Και αυτό είναι μια από τις εκτεταμένες ενέργειες εκείνης της αδέσμευτης δύναμης Του. Το λίγο και το πολύ είναι το ίδιο, δεν υπάρχει διαφορά.
Hem bir tek kelime söylense nihayetsiz hallakıyetin nihayetsiz vüs’atinden, o bir tek kelime bir tek adamın kulağına zahmetsiz girdiği gibi bir milyon kulakların kafalarına da izn-i Rabbanî ile zahmetsiz girer. Binlerle dinleyen ile bir tek dinleyen müsavidir, fark etmez.
 
</div>
Επίσης, όταν προφέρεται μία μόνο λέξη -λόγω της απεριόριστης δημιουργικότητας και απέραντης ευρύτητας- όπως εισέρχεται χωρίς κανέναν κόπο στο αυτί ενός ανθρώπου, έτσι ακριβώς με τη θέληση του Απόλυτου Επιμορφωτή και Συντηρητή όλων των δημιουργημάτων (Rab), μπορεί και εισέρχεται στα κεφάλια των ενός εκατομμυρίων αυτιών χωρίς καμία απολύτως δυσκολία. Δεν υπάρχει καμία διαφορά ανάμεσα στους χιλιάδες ή στον έναν ακροατή, είναι το ίδιο.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">