İçeriğe atla

On Birinci Şuâ/hu: Revizyonlar arasındaki fark

"Az életünk tőkéje nagyon kevés, és nagyon sok munkát kell elvégeznünk. Egymásba épülő koncentrikus körök vannak, az ember szívétől, gyomrától kezdve, aztán a testének és otthonának köre, lakóhelyének és városának köre, szülőföldje és országa, a földgolyó és az emberiség, az élőlények és a világmindenség köre. Minden egyes embernek számtalan feladata lehet az egyes körökben, de a legfontosabb és a leghuza..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Ezt is elmagyaráztuk már a Kalauz fiataloknak című könyvben. Egyszer a következő kérdést tette fel az egyik testvér, aki segít nekem:" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("Az életünk tőkéje nagyon kevés, és nagyon sok munkát kell elvégeznünk. Egymásba épülő koncentrikus körök vannak, az ember szívétől, gyomrától kezdve, aztán a testének és otthonának köre, lakóhelyének és városának köre, szülőföldje és országa, a földgolyó és az emberiség, az élőlények és a világmindenség köre. Minden egyes embernek számtalan feladata lehet az egyes körökben, de a legfontosabb és a leghuza..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
115. satır: 115. satır:
'''Azt feleltem:'''
'''Azt feleltem:'''


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Az életünk tőkéje nagyon kevés, és nagyon sok munkát kell elvégeznünk. Egymásba épülő koncentrikus körök vannak, az ember szívétől, gyomrától kezdve, aztán a testének és otthonának köre, lakóhelyének és városának köre, szülőföldje és országa, a földgolyó és az emberiség, az élőlények és a világmindenség köre. Minden egyes embernek számtalan feladata lehet az egyes körökben, de a legfontosabb és a leghuzamosabb ideig tartó éppen a legszűkebb körben vár rá. Legjelentéktelenebb és legideiglenesebb feladatait pedig éppen a legnagyobb körökben tölti be. E szerint a hasonlat szerint a legnagyobb és a legkisebb fordított arányban állnak egymással.
Ömür sermayesi pek azdır. Lüzumlu işler pek çoktur. Birbiri içinde mütedâhil daireler gibi her insanın kalp ve mide dairesinden ve ceset ve hane dairesinden, mahalle ve şehir dairesinden ve vatan ve memleket dairesinden ve küre-i arz ve nev-i beşer dairesinden tut tâ zîhayat ve dünya dairesine kadar, birbiri içinde daireler var. Her bir dairede her bir insanın bir nevi vazifesi bulunabilir. Fakat en küçük dairede, en büyük ve ehemmiyetli ve daimî vazife var. Ve en büyük dairede en küçük ve muvakkat, ara sıra vazife bulunabilir. Bu kıyas ile küçüklük ve büyüklük makûsen mütenasip vazifeler bulunabilir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
De a legnagyobb kör, mivel oly vonzónak tűnik, arra készteti az embert, hogy elhanyagolja fontos, szükséges kötelességeit a legkisebb szférában, szükségtelen, kicsinyes, mellékes dolgokkal foglalja el helyette. Semmiért cserébe pusztítja el az evilági élet tőkéjét. Értékes életét érdemtelen dolgokra fecsérli el. Előfordulhat, hogy valaki, aki a háború küzdelmeit figyelemmel kíséri, őszintén támogatni kezdi az egyik felet. Kedvezőnek ítéli meg zsarnokságukat, és partnerré válik benne.
Fakat büyük dairenin cazibedarlığı cihetiyle küçük dairedeki lüzumlu ve ehemmiyetli hizmeti bıraktırıp lüzumsuz, malayani ve âfakî işlerle meşgul eder. Sermaye-i hayatını boş yerde imha eder. O kıymettar ömrünü kıymetsiz şeylerde öldürür. Ve bazen bu harp boğuşmalarını merak ile takip eden, bir tarafa kalben taraftar olur. Onun zulümlerini hoş görür, zulmüne şerik olur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
A válasz az első pontra: igen, van fontosabb esemény, mint ez a világháború, és lényegesebb kérdés, mint az evilági uralomé, mindenki számára, de kiváltképpen a muszlimoknak, olyannyira, hogy ha mindenkinek rendelkezésre állna a németek és angolok minden pénze és hatalma, és még józan esze is lenne, habozás nélkül arra áldozná mindent, hogy abban az egyetlen ügyben győztes legyen.
'''Birinci noktaya cevap ise:''' Evet, bu Cihan Harbi’nden daha büyük bir hâdise ve bu zemin yüzündeki hâkimiyet-i âmme davasından daha ehemmiyetli bir dava, herkesin ve bilhassa Müslümanların başına öyle bir hâdise ve öyle bir dava açılmış ki her adam, eğer Alman ve İngiliz kadar kuvveti ve serveti olsa ve aklı da varsa o tek davayı kazanmak için bilâ-tereddüt sarf edecek.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Ez az ügy pedig nem más, mint hogy a világmindenséggel rendelkező Birtokosának ezer ígéretére hagyatkozzunk, amiről a legkiemelkedőbb emberek ezrei, megszámlálhatatlan csillaguk és vezetőjük egybehangzóan hírt adtak – és egyesek közülük ténylegesen látták is – hogy mindenki részt vesz egy csatában, amelyben vagy hitéért cserébe megnyerheti, vagy pedig elveszíti örökkévaló birtokát, amely olyan széles, mint a föld, és palotákkal és kertekkel van tele. És ebben a korban sokan vesztik el ezt a csatát a materializmus betegsége miatt. A valóság egyik felülvizsgálója, az igazság megfigyelője egy helyen leszögezte, hogy negyven ember közül, akik mind meghaltak, csak nagyon kevés nyert – a többiek mind vesztettek. Van-e bármi is, ami kárpótolhatna ezért a veszteségért, még ha akár az egész világ ura is lehetne valaki?
İşte o dava ise yüz bin meşahir-i insaniyenin ve hadsiz nev-i beşerin yıldızları ve mürşidlerinin müttefikan, kâinat sahibinin ve mutasarrıfının binler vaad ve ahidlerine istinaden haber verdikleri ve bir kısmı gözleriyle gördükleri şu ki herkesin iman mukabilinde bu zemin yüzü kadar bağlar ve kasırlar ile müzeyyen ve bâki ve daimî bir tarla ve mülkü kazanmak veya kaybetmek davası başına açılmış. Eğer iman vesikasını sağlam elde etmezse kaybedecek. Ve bu asırda, maddiyyunluk taunuyla çoklar o davasını kaybediyor. Hattâ bir ehl-i keşif ve tahkik, bir yerde kırk vefiyattan yalnız birkaç tanesi kazandığını sekeratta müşahede etmiş, ötekiler kaybetmişler. Acaba bu kaybettiği davanın yerini, bütün dünya saltanatı o adama verilse doldurabilir mi?
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Mivel mi, Risale-i Nur diákok tudjuk, hogy puszta őrültség lenne felhagyni azokkal a kötelességekkel, amelyek segítségével megnyerhetjük ügyünket, és elfordulni a csodálatos ügyvédtől, aki az emberek kilencven százalékát megmenti attól, hogy elveszítsék, és mindattól a munkától, amit az ügyvéd bíz ránk, és mindezek helyett lényegtelen ostobaságba bonyolódni, mintha csak örökké ebben a világban akarnánk maradni. Biztosak vagyunk benne, hogy még ha százszor annyi eszünk lenne is, mint amennyi van, akkor is csak ezen feladatok végrehajtására használnánk fel.
İşte o davayı kazandıracak olan hizmetleri ve yüzde doksanına o davayı kaybettirmeyen hârika bir dava vekilini, o işte çalıştıran vazifeleri bırakıp ebedî dünyada kalacak gibi âfakî malayaniyat ile iştigal etmek, tam bir akılsızlık bildiğimizden biz Risale-i Nur şakirdleri, her birimizin yüz derece aklımız ziyade olsa da ancak bu vazifeye sarf etmek lâzımdır, diye kanaatimiz var.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Új testvéreim itt, a nehézségek börtönében! Ugyanúgy láttátok a Risale-i Nurt, mint a régi testvéreim, akik velem együtt kerültek ide. Őket idézve, és diákok ezreit hívva tanúnak, mondom, bizonyítom és bizonyítottam, hogy a Risale-i Nur az, ami száz emberből kilencvennek segít nyerni ebben a legfontosabb ügyben, bizonyos, igazolt hitet ad nekik, ami az a dokumentum, az az igazolás, amely húsz év alatt húszezer embernek segített nyerni ezen a tárgyaláson. A Kegyes Korán csodálatosságából fakad, és a legjobb védőügyvéd ebben a korban.
Ey hapis musibetinde benim yeni kardeşlerim! Sizler, benim ile beraber gelen eski kardeşlerim gibi Risale-i Nur’u görmemişsiniz. Ben onları ve onlar gibi binler şakirdleri şahit göstererek derim ve ispat ederim ve ispat etmişim ki o büyük davayı yüzde doksanına kazandıran ve yirmi senede yirmi bin adama o davanın kazancının vesikası ve senedi ve beratı olan iman-ı tahkikîyi eline veren ve Kur’an-ı Hakîm’in mu’cize-i maneviyesinden neş’et edip çıkan ve bu zamanın birinci bir dava vekili bulunan Risale-i Nur’dur.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
Bár az elmúlt 18 évben ellenségeim és az ateisták és materialisták ellenem kitervelt rendkívül kegyetlen összeesküvéseikkel megtévesztették a kormány egyes tagjait, és börtönbe küldtek minket, hogy végezzenek velünk – a múltban is és most is csak a Risale-i Nur acélerődjében található százharminc épületből csak egynek vagy kettőnek tudtak ártani. Ami azt jelenti, hogy a Risale-i Nur elegendő azoknak, akik ügyvédet keresnek.
Bu on sekiz senedir benim düşmanlarım ve zındıklar ve maddiyyunlar, aleyhimde gayet gaddarane desiselerle hükûmetin bazı erkânlarını iğfal ederek bizi imha için bu defa gibi eskide dahi hapislere, zindanlara soktukları halde, Risale-i Nur’un çelik kalesinde yüz otuz parça cihazatından ancak iki üç parçasına ilişebilmişler. Demek, avukat tutmak isteyen onu elde etse yeter.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
És ne féljetek, a Risale-i Nurt nem lehet betiltani! Két-három kivétellel minden írása szabadon kering a Köztársaságot szolgáló kormány tisztviselői és vezetői között. Ha Allah úgy akarja, egyszer majd boldog kormányzók és őrök fogják megosztani ezt a fényt a raboknak, mint kenyeret és orvosságot, és a börtönöket olyan helyekké teszik, ahol valóban, hatékonyan meg lehet változni.
Hem korkmayınız, Risale-i Nur yasak olmaz; hükûmet-i cumhuriyenin mebusları ve erkânlarının ellerinde mühim risaleleri, iki üçü müstesna olarak serbest geziyorlardı. İnşâallah, bir zaman hapishaneleri tam bir ıslahhane yapmak için bahtiyar müdürler ve memurlar, o Nurları mahpuslara ekmek ve ilaç gibi tevzi edecekler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<span id="BEŞİNCİ_MESELE"></span>
== BEŞİNCİ MESELE ==
== Az ötödik téma ==
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">