İçeriğe atla

Yedinci Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

"“Llevará consigo un bastón de hierro, así como su comunidad”. Es decir: Llevará una espada y mandará el ŷihad; y sus compañeros llevarán también espadas y se les ordenará el ŷihad. Y no es como nuestro señor ‘Isa, sea con él la paz, que no llevó espada. Además de aquel que es descrito como que llevaría un bastón de hierro se convertiría en el señor del mundo, porque la aleya que hay en el Inŷil, dice: “Me iré para que venga e..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("es que la información que hay en el Inŷil de los atributos de los nobles Compañeros es una información que con respecto al Mensajero no instruido, al que Allah le dé Su gracia y paz, equivale al No-visto. En efecto, hay aleyas en el Inŷil que describen al Mensajero que vendrá al final de los tiempos, diciendo:" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("“Llevará consigo un bastón de hierro, así como su comunidad”. Es decir: Llevará una espada y mandará el ŷihad; y sus compañeros llevarán también espadas y se les ordenará el ŷihad. Y no es como nuestro señor ‘Isa, sea con él la paz, que no llevó espada. Además de aquel que es descrito como que llevaría un bastón de hierro se convertiría en el señor del mundo, porque la aleya que hay en el Inŷil, dice: “Me iré para que venga e..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
101. satır: 101. satır:
En efecto, hay aleyas en el Inŷil que describen al Mensajero que vendrá al final de los tiempos, diciendo:
En efecto, hay aleyas en el Inŷil que describen al Mensajero que vendrá al final de los tiempos, diciendo:


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
“Llevará consigo un bastón de hierro, así como su comunidad”. Es decir: Llevará una espada y mandará el ŷihad; y sus compañeros llevarán también espadas y se les ordenará el ŷihad. Y no es como nuestro señor ‘Isa, sea con él la paz, que no llevó espada. Además de aquel que es descrito como que llevaría un bastón de hierro se convertiría en el señor del mundo, porque la aleya que hay en el Inŷil, dice: “Me iré para que venga el señor del mundo.”
مَعَهُ قَضٖيبٌ مِن۟ حَدٖيدٍ وَاُمَّتُهُ كَذٰلِكَ gibi âyetler var. Yani Hazret-i İsa (as) gibi kılınçsız değil belki sahibü’s-seyf bir peygamber gelecek, cihada memur olacak ve onun sahabeleri dahi kılınçlı ve cihada memur olacaklardır. O kadîb-i hadîd sahibi, reis-i âlem olacak. Çünkü İncil’in bir yerinde der: “Ben gidiyorum, tâ Âlemin Reisi gelsin.” Yani Âlemin Reisi geliyor.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">