64.902
düzenleme
("------ <center> El Undécimo Destello ⇐ | Destellos | ⇒ El Decimotercera Destello </center> ------" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
Değişiklik özeti yok |
||
(2 kullanıcıdan 5 ara revizyon gösterilmiyor) | |||
1. satır: | 1. satır: | ||
<languages/> | <languages/> | ||
'''Sobre la aclaración de dos cuestiones pormenorizadas coránicas a propósito de dos preguntas menores de Ráfat*(*<ref>*[Ráfat Barutçi (1886-1975), militar retirado y uno de los primeros discípulos del Ustadh Sa’id an-Nursi con quien estuvo en la prisión de Eskishahir y Deniẓli. Tuvo el cargo de imam en Istanbul y era experto en la enseñanza del Corán.]</ref>) el noble.''' | '''Sobre la aclaración de dos cuestiones pormenorizadas coránicas a propósito de dos preguntas menores de Ráfat*(*<ref>*[Ráfat Barutçi (1886-1975), militar retirado y uno de los primeros discípulos del Ustadh Sa’id an-Nursi con quien estuvo en la prisión de Eskishahir y Deniẓli. Tuvo el cargo de imam en Istanbul y era experto en la enseñanza del Corán.]</ref>) el noble.''' | ||
55. satır: | 53. satır: | ||
De manera que si la provisión almacenada permanece más de cuarenta días, como hemos demostrado en el primer punto, y esa cantidad de tiempo sin comer es posible como algo habitual y tal situación ha sido transmitida de una manera fiable de individuos extraordinarios, es algo que definitivamente no se puede negar. | De manera que si la provisión almacenada permanece más de cuarenta días, como hemos demostrado en el primer punto, y esa cantidad de tiempo sin comer es posible como algo habitual y tal situación ha sido transmitida de una manera fiable de individuos extraordinarios, es algo que definitivamente no se puede negar. | ||
La segunda cuestión pormenorizada: | |||
A propósito de la segunda pregunta se explican dos cuestiones importantes. Pues los que se dedican a esas ciencias, al no poder acceder al cielo del Corán y descubrir siete niveles de significados en las estrellas de los signos, con leyes cortas de entre las leyes de las ciencias de la geografía y la astronomía y con sus reglas estrechas y sus balanzas pequeñas, se han opuesto a la aleya e incluso se han esforzado en negarla como locos. | A propósito de la segunda pregunta se explican dos cuestiones importantes. Pues los que se dedican a esas ciencias, al no poder acceder al cielo del Corán y descubrir siete niveles de significados en las estrellas de los signos, con leyes cortas de entre las leyes de las ciencias de la geografía y la astronomía y con sus reglas estrechas y sus balanzas pequeñas, se han opuesto a la aleya e incluso se han esforzado en negarla como locos. | ||
72. satır: | 69. satır: | ||
'''En segundo lugar:''' En aleya no se mencionan explícitamente siete | '''En segundo lugar:''' En aleya no se mencionan explícitamente siete | ||
niveles de la Tierra, pues lo que la aleya '''{ Allah creó siete cielos y de la Tierra como ellos}''' (Sura del Divorcio, 12) dice aparentemente es que Allah, sea ensalzado, creó la Tierra y la hizo lugar de residencia de las criaturas también, al igual que esos siete cielos, y no dice: Yo la creé como siete niveles. En cuanto a la expresión: “como ellos” es una similitud con ellos en el hecho de ser creados y ser un lugar de residencia de las criaturas. | |||
<span id="İkincisi:"></span> | <span id="İkincisi:"></span> | ||
120. satır: | 117. satır: | ||
Puesto que el Sabio Absoluto no despilfarra ni crea cosas en vano y la existencia de las criaturas es a causa de los dotados de conciencia y encuentran la perfección por medio de los dotados de conciencia, prosperan por ellos y se salvan de la futilidad gracias a ellos, y ese Sabio Absoluto y ese Poderoso Sublime llena el elemento del aire, el mundo del agua y el nivel de la tierra con ilimitados dotados de vida y el agua y el aire no impiden la circulación de los animales, al igual que no impide algo como la tierra y la piedra, de entre las sustancias densas, | Puesto que el Sabio Absoluto no despilfarra ni crea cosas en vano y la existencia de las criaturas es a causa de los dotados de conciencia y encuentran la perfección por medio de los dotados de conciencia, prosperan por ellos y se salvan de la futilidad gracias a ellos, y ese Sabio Absoluto y ese Poderoso Sublime llena el elemento del aire, el mundo del agua y el nivel de la tierra con ilimitados dotados de vida y el agua y el aire no impiden la circulación de los animales, al igual que no impide algo como la tierra y la piedra, de entre las sustancias densas, | ||
la circulación de materias similares a la electricidad y los rayos x, del mismo modo, necesariamente, ese Sabio, Dueño de la perfección y ese Hacedor sin interrupción, no deja vacíos y vacantes los siete niveles generales del globo de nuestra Tierra, que están conectados unos con otros, desde su centro a esta corteza externa, que es nuestra morada y nuestro centro, ni sus espacios, sus mundos y sus grutas extensos, sino que los llena y crea criaturas provistas de conciencia apropiadas para llenar esos mundos y acordes a ellos e indudablemente los hace morar en ellos. | |||
Y ya que es necesario que esas criaturas provistas de conciencia, pertenezcan al género de los ángeles y de los seres espirituales, los niveles más densos y duros serán en relación a ellos como el mar en relación a los peces y el aire en relación a las aves, incluso cabe que el fuego imponente en el centro de la Tierra sea en relación a esas criaturas dotadas de conciencia como el calor del sol para nosotros, y en verdad esos seres espirituales dotados de conciencia por el hecho de ser de luz, el fuego se convierte para ellos como la luz. | Y ya que es necesario que esas criaturas provistas de conciencia, pertenezcan al género de los ángeles y de los seres espirituales, los niveles más densos y duros serán en relación a ellos como el mar en relación a los peces y el aire en relación a las aves, incluso cabe que el fuego imponente en el centro de la Tierra sea en relación a esas criaturas dotadas de conciencia como el calor del sol para nosotros, y en verdad esos seres espirituales dotados de conciencia por el hecho de ser de luz, el fuego se convierte para ellos como la luz. | ||
208. satır: | 205. satır: | ||
'''Y puesto que esa aleya''' tiene muchos puntos veraces, de los que confirman esa aleya, el ataque contra ella de los filósofos necios en esta época y el ataque de sus astrónomos enfermos contra la aleya, por medio de negar los cielos, es algo parecido a que niños estúpidos desventurados arrojen piedras a las estrellas en los cielos con la intención de hacer caer una de ellas. | '''Y puesto que esa aleya''' tiene muchos puntos veraces, de los que confirman esa aleya, el ataque contra ella de los filósofos necios en esta época y el ataque de sus astrónomos enfermos contra la aleya, por medio de negar los cielos, es algo parecido a que niños estúpidos desventurados arrojen piedras a las estrellas en los cielos con la intención de hacer caer una de ellas. | ||
De manera que si un solo elemento de entre aquellos que confirma la aleya, de entre sus significados universales, es verídico, ese significado se convierte en verídico y verdadero. Incluso un elemento no existente en realidad pero imperante en las lenguas de la gente común cabe que entre dentro de ese significado universal en observancia a las ideas de la generalidad además de que nosotros hemos visto muchos de sus elementos verídicos y verdaderos. | |||
Así pues ahora mira esta geografía falsa y déspota y a esta astronomía embriagada y necia, cómo estas dos ciencias se han equivocado y han cerrado sus ojos con respecto al significado universal, la verdad verdadera, verídica, y no han visto muchos elementos sinceros de los que confirma y han imaginado el significado de la aleya como un elemento asombroso imaginario, de manera que han tirado piedras a la aleya y han rotos sus cabezas y han volatilizado su fe. | Así pues ahora mira esta geografía falsa y déspota y a esta astronomía embriagada y necia, cómo estas dos ciencias se han equivocado y han cerrado sus ojos con respecto al significado universal, la verdad verdadera, verídica, y no han visto muchos elementos sinceros de los que confirma y han imaginado el significado de la aleya como un elemento asombroso imaginario, de manera que han tirado piedras a la aleya y han rotos sus cabezas y han volatilizado su fe. | ||
224. satır: | 221. satır: | ||
------ | ------ | ||
<center> [[On Birinci Lem'a/es|El Undécimo Destello]] ⇐ | [[Destellos]] | ⇒ [[On Üçüncü Lem'a/es|El Decimotercera Destello]] </center> | <center> [[On Birinci Lem'a/es|El Undécimo Destello]] ⇐ | [[Lem'alar/es|Destellos]] | ⇒ [[On Üçüncü Lem'a/es|El Decimotercera Destello]] </center> | ||
------ | ------ |
düzenleme