İçeriğe atla

Yirmi Altıncı Lem'a/es: Revizyonlar arasındaki fark

"porque la desaparición del placer es dolor, y deja en su lugar algunas faltas a causa de la inadvertencia y el abandono del agradecimiento. Y si pasa la vida con encarcelamiento y penalidad, se convierte en permanente porque se cuenta como un tipo de adoración y porque la desaparición del dolor es un placer intangible y da como resultado una vida permanente con sus frutos beneficiosos y se convierte en una expiación para las faltas precedentes y limp..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Y he aquí que yo no cambio el año más duro de mi vejez por diez de los años más alegres de mi juventud. Y ello a causa de consuelos sagrados que acudieron en mi ayuda, procedentes del Corán y la Fe, para la desesperación y los sufrimientos surgidos de adversidades que pasaron en mi vejez. Y especialmente que cada una de las horas del que se vuelve en arrepentimiento y cumple las oraciones preceptivas en la prisión se convierte en el equivalente a..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("porque la desaparición del placer es dolor, y deja en su lugar algunas faltas a causa de la inadvertencia y el abandono del agradecimiento. Y si pasa la vida con encarcelamiento y penalidad, se convierte en permanente porque se cuenta como un tipo de adoración y porque la desaparición del dolor es un placer intangible y da como resultado una vida permanente con sus frutos beneficiosos y se convierte en una expiación para las faltas precedentes y limp..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
655. satır: 655. satır:
Así lo supe de esa advertencia intangible y agradecí a Allah diciendo: Gracias a mi Señor sin límite. Y me alegré por mi vejez y acepté complacido mi encarcelamiento, y eso porque la edad no permanece y pasa con rapidez, de manera que si pasa con alegría y placer desaparece efímera con pesar
Así lo supe de esa advertencia intangible y agradecí a Allah diciendo: Gracias a mi Señor sin límite. Y me alegré por mi vejez y acepté complacido mi encarcelamiento, y eso porque la edad no permanece y pasa con rapidez, de manera que si pasa con alegría y placer desaparece efímera con pesar


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
porque la desaparición del placer es dolor, y deja en su lugar algunas faltas a causa de la inadvertencia y el abandono del agradecimiento. Y si pasa la vida con encarcelamiento y penalidad, se convierte en permanente porque se cuenta como un tipo de adoración y porque la desaparición del dolor es un placer intangible y da como resultado una vida permanente con sus frutos beneficiosos y se convierte en una expiación para las faltas precedentes y limpia los errores que provocaron el encarcelamiento. Así pues que agradezcan con paciencia, desde ese punto de vista, aquéllos presos que cumplen los preceptos.
Çünkü ömür durmuyor, çabuk gidiyor. Lezzetle, ferahla gitse lezzetin zevali elem olmasından hem teessüf hem şükürsüzlükle, gafletle, bazı günahları yerinde bırakır, fâni olur gider. Eğer hapis ve zahmetli gitse zeval-i elem bir manevî lezzet olmasından hem bir nevi ibadet sayıldığından, bir cihette bâki kalır ve hayırlı meyveleriyle bâki bir ömrü kazandırır. Geçmiş günahlara ve hapse sebebiyet veren hatalara keffaret olur, onları temizler. Bu nokta-i nazardan, mahpuslardan farzı kılanlar, sabır içinde şükretmelidirler.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">