İçeriğe atla

Yirmi Altıncı Lem'a/en: Revizyonlar arasındaki fark

"I looked and saw that my youth which so captivated me with its pleasures and in which I so trusted was bidding me farewell, and that this worldly life which I so loved and with which I was so involved was beginning to be extinguished, and that the world with which I was closely connected and of which I was quite simply the lover was saying to me: “Have a good journey!”, and was warning me that I would be leaving this guesthouse." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("Those exchanges have been described in part in many parts of the Risale-i Nur. So deeming them to be sufficient, here I shall explain only one proof out of thousands in order to show one thousandth part of that victory of the heart. In this way it may also cleanse the spirits of certain elderly people which have been dirtied in their youth, and their hearts sickened and souls spoilt, by matters which though called Western philosophy or the sciences of c..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği
("I looked and saw that my youth which so captivated me with its pleasures and in which I so trusted was bidding me farewell, and that this worldly life which I so loved and with which I was so involved was beginning to be extinguished, and that the world with which I was closely connected and of which I was quite simply the lover was saying to me: “Have a good journey!”, and was warning me that I would be leaving this guesthouse." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
343. satır: 343. satır:
illuminated with its true solace and inextinguishable light that awesome vision arising from my  grief at Abdurrahman’s death; it came to my assistance with its allusive meaning, which states:
illuminated with its true solace and inextinguishable light that awesome vision arising from my  grief at Abdurrahman’s death; it came to my assistance with its allusive meaning, which states:


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
since Almighty God exists, He takes the place of everything. Since He is Eternal, He is surely sufficient. A single manifestation of His grace takes the place of the whole world.
فَاِن۟ تَوَلَّو۟ا فَقُل۟ حَس۟بِىَ اللّٰهُ لَٓا اِلٰهَ اِلَّا هُوَ عَلَي۟هِ تَوَكَّل۟تُ وَهُوَ رَبُّ ال۟عَر۟شِ ال۟عَظٖيمِ
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">