İçeriğe atla

Yirmi İkinci Söz/es: Revizyonlar arasındaki fark

"'''Uno de ellos''' es que, a pesar de su absoluta impotencia, cada partícula carga con tareas enormes y muy diversas. '''El otro es''' que, a pesar de ser inertes, todas ellas se mueven de acurdo a un sistema general de una manera ordenada que indica una conciencia universal. '''Es decir, a través de la lengua de su impotencia cada partícula atestigua la necesaria existencia del Poderoso Absoluto, y a través de su conformidad con el orden en el mundo..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("'''Además, en cada partícula hay otros dos testigos veraces de la necesaria existencia y unicidad del Hacedor.'''" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("'''Uno de ellos''' es que, a pesar de su absoluta impotencia, cada partícula carga con tareas enormes y muy diversas. '''El otro es''' que, a pesar de ser inertes, todas ellas se mueven de acurdo a un sistema general de una manera ordenada que indica una conciencia universal. '''Es decir, a través de la lengua de su impotencia cada partícula atestigua la necesaria existencia del Poderoso Absoluto, y a través de su conformidad con el orden en el mundo..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
294. satır: 294. satır:
'''Además, en cada partícula hay otros dos testigos veraces de la necesaria existencia y unicidad del Hacedor.'''
'''Además, en cada partícula hay otros dos testigos veraces de la necesaria existencia y unicidad del Hacedor.'''


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Uno de ellos''' es que, a pesar de su absoluta impotencia, cada partícula carga con tareas enormes y muy diversas. '''El otro es''' que, a pesar de ser inertes, todas ellas se mueven de acurdo a un sistema general de una manera ordenada que indica una conciencia universal.
Birisi; her bir zerre, acz-i mutlakıyla beraber pek büyük ve pek mütenevvi vazifeleri kaldırıyor. Ve cümudiyeti ile beraber bir şuur-u küllî gösteren intizam-perverane nizam-ı umumîye tevfik-i hareket eder. Demek, her bir zerre, lisan-ı acziyle Kadîr-i Mutlak’ın vücub-u vücuduna ve nizam-ı âlemi gözetmesiyle vahdetine şehadet eder.
'''Es decir, a través de la lengua de su impotencia cada partícula atestigua la necesaria existencia del Poderoso Absoluto, y a través de su conformidad con el orden en el mundo, cada una da testimonio de Su unicidad.'''
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">