68.380
düzenleme
("A niet hviezdy bez jej vyváženého stvorenia, pravidelného stavu a osvieteného úsmevu, bez odtlačkov podobnosti a pripomínania ostatných hviezd; dosvedčuje a poukazuje na majestát Tvojho uluhijjah (božstva) a wahdanijjah." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) Etiketler: Mobil değişiklik Mobil ağ değişikliği |
("A preto skutočne úžasný spôsob, akým moria obklopujú zem a mimoriadne riadne spravovanie a výchova stvorení v nich demonštrujú samozrejme, že je to iba vďaka Tvojej moci a vôli a Tvojmu spravovaniu, že sú podriadené Tvojmu príkazu v Tvojích domíniách a že svojím jazykom oslavujú svojho Stvoriteľa, vyhlasujúc: „Alláhu Akbar.“" içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu) |
||
148. satır: | 148. satır: | ||
Taktiež, tak ako dosvedčujú Tvoju nevyhnutnú existenciu a jednotu, tak i stotisíc spôsobov ktorými sú nespočetní členovia armády živých stvorení formovaní zo štyristotisíc rôznych národov a sú tak dokonale vyživovaní a spravovaní, bez zmätku alebo ťažkostí naprieč tvárou zeme – to poukazuje na majestát Tvojho rububijjah v Tvojej wahdanijjah (jednote) a na nesmiernosť Tvojej moci, ktorá tvorí jar tak ľahko ako jediný kvet a zahŕňa všetky veci. A zatiaľ čo poukazujú na neobmedzenú šírku tvojho milosrdenstva, ktoré pripravuje nespočetné rozmanité jedlá pre zvieratá a ľudí všade na svete, a všetkými tými dielami a poskytnutiami, spravovaním a vyživovaním vykonávaným s dokonalou pravidelnosťou, všetko, i maličké častice sú poslušné a podriadené tým príkazom – to všetko jasne naznačuje nekonečný rozsah Tvojej vlády. A každou časťou tých stromov a rastlín – ako sú ich listy, kvety, plody, korene, konáre a vetvičky – tvorených s poznaním a videním každého ich aspektu, v súlade s užitočnými účelmi, príkladmi múdrosti a výhodami – to všetko jasne poukazuje nespočetnými prstami na Tvoje poznanie, ktoré objíma všetky veci, a na obsiahlosť Tvojej múdrosti. A nespočetnými jazykmi oslavujú a vychvaľujú hlboko dokonalú krásu Tvojho umenia a číru krásu Tvojho dokonalého poskytovania. | Taktiež, tak ako dosvedčujú Tvoju nevyhnutnú existenciu a jednotu, tak i stotisíc spôsobov ktorými sú nespočetní členovia armády živých stvorení formovaní zo štyristotisíc rôznych národov a sú tak dokonale vyživovaní a spravovaní, bez zmätku alebo ťažkostí naprieč tvárou zeme – to poukazuje na majestát Tvojho rububijjah v Tvojej wahdanijjah (jednote) a na nesmiernosť Tvojej moci, ktorá tvorí jar tak ľahko ako jediný kvet a zahŕňa všetky veci. A zatiaľ čo poukazujú na neobmedzenú šírku tvojho milosrdenstva, ktoré pripravuje nespočetné rozmanité jedlá pre zvieratá a ľudí všade na svete, a všetkými tými dielami a poskytnutiami, spravovaním a vyživovaním vykonávaným s dokonalou pravidelnosťou, všetko, i maličké častice sú poslušné a podriadené tým príkazom – to všetko jasne naznačuje nekonečný rozsah Tvojej vlády. A každou časťou tých stromov a rastlín – ako sú ich listy, kvety, plody, korene, konáre a vetvičky – tvorených s poznaním a videním každého ich aspektu, v súlade s užitočnými účelmi, príkladmi múdrosti a výhodami – to všetko jasne poukazuje nespočetnými prstami na Tvoje poznanie, ktoré objíma všetky veci, a na obsiahlosť Tvojej múdrosti. A nespočetnými jazykmi oslavujú a vychvaľujú hlboko dokonalú krásu Tvojho umenia a číru krásu Tvojho dokonalého poskytovania. | ||
A v tomto dočasnom hosteli a prechodnom hostinci mať také mimoriadne výdavky a poskytovanie len na tento krátky čas a pominuteľný život – to naznačuje alebo skôr dosvedčuje rukami stromov a rastlín, že: | |||
Aby tu veľkorysý a mocný, ktorý je Rahím (Súcitný) hostil svojich hostí s takým milosrdenstvom a zabránil, aby všetky Jeho výdavky a poskytovanie vyústili do úplne opačného účelu než je nechať Sa milovať a poznať – teda, aby neboli všetky stvorenia ponechané aby povedali: „Nechal nás ochutnať len aby nás popravil predtým, než to vôbec zjeme“ a s ohľadom na bod nenulovania suverenity Jeho uluhijjah (božstva) a aby nedovolil alebo nenechal niekoho núteného odmietnuť Jeho nekonečné milosrdenstvo a nezmenil všetkých Svojich túžiacich priateľov na nepriateľov ich zbavením sa týmto spôsobom – naozaj a isto pripravil zo Svojich večných pokladníc milosrdenstva večné raje s večnými ovocie rodiacimi stromami a kvitnúce rastliny vhodné pre raj vo večnom svete vo večnej ríši pre svojich služobníkov, aby tam ostali naveky. Pretože tie tu sú iba vzorky na ukazovanie zákazníkom. | |||
Taktiež tak, ako slovami svojich listov, kvetov a plodov Ti stromy a rastliny ponúkajú taqdis (posväcovanie), tasbih a tahmid (chválu), tak i každé z tých slov Ťa jednoducho posväcuje. Menovite plody tvorené úžasným spôsobom, s úžasným umením, s ich semenami v podivuhodných formách a s ohľadom na tie podnosy jedál, ktoré majú byť dodané rukami stromov a umiestené na rastliny pre prospech Jeho živých hostí – to zvyšuje tasbihat z úrovne dispozície až na stupeň najviac verbalizovaného spôsobu, ktorý má každý vidieť. Všetci sú podriadený a poddajní Tvojmu príkazu v Tvojich domíniách Tvojou mocou a silou a Tvojou múdrosťou a poskytovaním! | |||
Ó Sán’i Hakím (Múdry Tvorca) a Chalíq’i Rahím (Súcitný Stvoriteľ) skrytý v intenzite Svojho prejavu a zahalený vo veľkoleposti Svojej vznešenosti! | |||
Jazykom všetkých stromov a rastlín, listov, kvetov a plodov a do ich počtu Ťa chválim a vychvaľujem a vyhlasujem Ťa za prostého všetkých kazov, nemohúcnosti a spoločníkov! | |||
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> | <div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr"> |
düzenleme