İçeriğe atla

Yirmi İkinci Söz/es: Revizyonlar arasındaki fark

"De manera que, si esas partículas no son subordinados y empleados que obedecen las órdenes de un Mandatario, Conocedor de todos los estados y condiciones de cada cosa, Capaz de dar a cada cosa una existencia adecuada a ella y todo lo necesario para ello, y a Cuyo poder todo se subyuga con total facilidad en relación a Su poder…'''Entonces, o bien sería necesario que en cada partícula de esa tierra hubiera fábricas inmateriales e imprentas en el n..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu
("'''La tercera ventana:''' Llenas una maceta con un poco de tierra, que está compuesta de partículas y es el medio de crecimiento de cualquier planta con flores o frutos, y luego pones algunas semillas. Al igual que la semilla de los animales no difiere, sino que es un fluido, las semillas de todas las plantas con flores y frutos del mundo no difieren entre sí. Al estar compuestas de carbono, nitrógeno, hidrógeno y oxígeno, sólo difieren en virtud..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
("De manera que, si esas partículas no son subordinados y empleados que obedecen las órdenes de un Mandatario, Conocedor de todos los estados y condiciones de cada cosa, Capaz de dar a cada cosa una existencia adecuada a ella y todo lo necesario para ello, y a Cuyo poder todo se subyuga con total facilidad en relación a Su poder…'''Entonces, o bien sería necesario que en cada partícula de esa tierra hubiera fábricas inmateriales e imprentas en el n..." içeriğiyle yeni sayfa oluşturdu)
286. satır: 286. satır:
Así pues, creerás que cada planta aparecerá con sus formas, modos y mecanismos extraordinarios como sucede.
Así pues, creerás que cada planta aparecerá con sus formas, modos y mecanismos extraordinarios como sucede.


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
De manera que, si esas partículas no son subordinados y empleados que obedecen las órdenes de un Mandatario, Conocedor de todos los estados y condiciones de cada cosa, Capaz de dar a cada cosa una existencia adecuada a ella y todo lo necesario para ello, y a Cuyo poder todo se subyuga con total facilidad en relación a Su poder…'''Entonces, o bien sería necesario que en cada partícula de esa tierra hubiera fábricas inmateriales e imprentas en el número de todas las plantas floridas y frutales, para que pudiera ser origen de todos esos seres diversos y diferentes, cuyos mecanismos y formas son todas formas distantes y diferentes entre sí. O bien, sería necesario atribuir a todos esos seres un conocimiento que abarcara todos esos seres y una fuerza capaz de darles forma a todos, para que pudieran ser el eje de su formación.'''
Eğer o zerreler her bir şeyin her bir hal ve vaziyetini bilen ve her şeye (ona) lâyık vücudu ve vücudun levazımatını vermeye kadîr ve kudretine nisbeten her şey kemal-i suhuletle musahhar olan bir zatın memuru ve emirber bir vazifedarı olmazlarsa, o toprağın her bir zerresinde, ya bütün çiçekli ve meyvedarların adedince manevî fabrikalar ve matbaalar içinde bulunması lâzım gelir ki o cihazatları ve eşkâlleri birbirinden uzak ve birbirinden ayrı mevcudat-ı muhtelifeye menşe olabilsin. Veya bütün o mevcudata muhit bir ilim ve bütün onların teşkilatına muktedir olacak bir kudret vermek lâzımdır. Tâ bütün onların teşkilatına medar olsun.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
'''Por lo tanto, se haría necesario admitir dioses en la medida de las partículas de la Tierra si se corta la conexión con Allah, sea ensalzado. Y esto no es sino una superstición mil veces imposible.'''
Demek, Cenab-ı Hak’tan nisbet kesilse toprağın zerratı adedince ilahlar kabul edilmesi lâzım gelir. Bu ise bin defa muhal içinde muhal bir hurafedir.
</div>


<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">
<div lang="tr" dir="ltr" class="mw-content-ltr">